Что касается пропорций тела, то и китаянки не чужды международному женскому развлечению «я худею». При этом тут не стыдно признаться, что ты любишь поесть. Вот только с точки зрения китаянок все, что не тощее, то пухлое. К примеру, девушки с пропорциями Шарлиз Терон считались бы в Китае крупными дамами.Но быть пухленькой в Китае совсем не беда — это даже мило. Другое дело, если вы назовете китаянку «сильной» — рискуете нажить себе врага. Сначала я не очень понимала, почему мои друзья называли меня пухлявой, когда, к примеру, я выполняла силовые упражнения. На мое возмущенное «ПОЧЕМУ?» мне осторожно сказали: «Ну, мы ж не хотим тебя называть «сильной». Выяснилось, что понятие «полная, пухленькая» — оно женственное и милое, почти комплимент. А сказать женщине, что она сильная, — все равно что назвать ее мужеподобной.Китайская девушка должна быть милой, прелестной — то, что мы называем мимими, в английском cute, а в китайском — 可爱, что звучит как «кыай». Такая вечная маленькая девочка-принцесса. В китайском представлении это достигается путем использования большого количества пастельных тонов, особенного розового цвета (в любом возрасте), страз (в любом возрасте) и изображения зверюшек на одежде и аксессуарах (в любом возрасте). С моей точки зрения, квинтэссенцией понятия кавайности являются китайские чехлы для телефонов. Подобное буйство мимимишности носят женщины и в 30, и в 40, и в 50.
Нет комментариев