— Не думал, что поймешь. Ты не похожа на любительницу поэзии.
— Да ладно, из-за группы «Дорз» эту цитату знают все: с ней связано название группы.
Он непонимающе уставился на Клэри.
— «Дорз», рок-группа такая была.
— Верю на слово, — проговорил Джейс.
— Я смотрю, на музыку у тебя не особо хватает времени. — Клэри вспомнила, что Саймон вообще не мыслил свою жизнь без музыки. — Слишком много работы…
Молодой человек пожал плечами:
— Разве что хор воющих демонов иногда посчастливится услышать.
Клэри мельком глянула на Джейса, чтобы понять, не шутит ли он. Однако его лицо хранило непроницаемое выражение.
— Хотя вчера в Институте ты играл на рояле…
Карета снова взмыла в воздух. Клэри вцепилась в сиденье и выглянула в окно: они ехали по крыше рейсового автобуса. Отсюда были видны верхние этажи старых домов, которые выстроились вдоль улицы. Девушка разглядывала фасады зданий, искусно украшенные лепными лицами и орнаментальными карнизами.
— Да так, дурачился, — проговорил Джейс, глядя в сторону. — В свое время отец настоял, чтобы я занимался музыкой.
— Он, наверное, был строгим.
— Вовсе и нет! Отец любил меня и обучил всему: боевым приемам, демонологии, тайным наукам, древним языкам. Он дарил все, чего бы я ни захотел: лошадей, оружие, книги, даже охотничьего сокола.
Клэри подумала, что оружие и книги — это не совсем то, чего хотят дети на Рождество.
— Почему ты не признался Ходжу, что двое мужчин, которые приходили к Люку, — убийцы твоего отца?
Джейс посмотрел на свои руки — тонкие и аккуратные — руки художника, а не воина. Внимание Клэри снова привлекло кольцо на его пальце. Юноши, носящие кольца, всегда казались Клэри женоподобными. Но в случае с Джейсом такого впечатления не возникало: на его пальце поблескивало массивное кольцо из темного, словно обожженного, серебра со звездчатым узором и выгравированной буквой «W».
— Потому что иначе он бы сразу понял, что я сам хочу убить Валентина. Ходж меня и близко не подпустил бы к нему.
— То есть ты хочешь убить Валентина ради мести?
— Ради правосудия, — ответил Джейс. — Я не знал, кто убил отца. А теперь знаю. Это мой шанс все исправить.
Клэри удивилась, как убийство одного человека может «исправить» смерть другого. Однако она чувствовала, что искать разъяснений у Джейса не стоит.
— Выходит, ты не знал убийц своего отца? Но…
Джейс по-прежнему не смотрел на нее, и Клэри замолчала.
На Астор-плейс они ловко увернулись от фиолетового автобуса, развозящего студентов Нью-Йоркского университета. Тяжелый воздух словно расплющивал прохожих: они были похожи на пришпиленных насекомых под стеклом. У подножия большой бронзовой статуи собралась кучка бездомных подростков, державших в руках картонки с намалеванными просьбами подать милостыню. Девушка с гладко выбритой головой наклонилась к темнокожему парню с дредами и пирсингом на лице. Он обернулся, словно увидел проезжающую мимо карету. Клэри заметила, что один его глаз выглядел мутновато, словно в нем нет зрачка.
— Мне было десять, — произнес Джейс с каменным лицом. Каждый раз, когда заходила речь об отце, его лицо приобретало какое-то бесцветное выражение. — Мы жили в загородной усадьбе. Отец считал, что безопаснее не сближаться с людьми. Однажды я услышал, что кто-то едет по подъездной дороге, и помчался к нему, чтобы предупредить. Отец велел мне спрятаться, и я залез под лестницу, откуда и увидел тех двоих. С ними вошли еще несколько. Не людей — Отреченных. Их было слишком много на одного отца… Они перерезали ему горло. По полу растеклась лужа крови, промочившей мне ботинки. А я стоял и боялся пошевелиться…
Клэри, шокированная исповедью Джейса, не сразу осознала, что он уже закончил свой рассказ. И не сразу решилась заговорить, боясь, что голос ей изменит.
— Мне очень жаль, Джейс.
Его глаза сверкнули в темноте.
— Не понимаю, почему примитивные вечно просят прощения за то, что произошло не по их вине!
— Я не прошу прощения, а выражаю соболезнование. В смысле, мне очень жаль, что ты несчастен.
— Я не несчастен, — возразил Джейс. — Несчастны лишь те, у кого нет цели. А у меня она есть.
— Твоя цель — убивать демонов или мстить за смерть отца?
— И то, и другое.
— А твой отец хотел бы, чтобы ты убил тех двоих только из чувства мести?
— Сумеречный охотник, поднявший руку на своего собрата, хуже, чем демон. А значит, тем более должен быть уничтожен. Слова Джейса прозвучали, словно заученный текст из учебника.
— А разве все демоны злые? — спросила Клэри. — Например, если есть незлые вампиры и незлые оборотни, тогда…
Джейс сердито накинулся на нее:
— Ты смешиваешь совершенно разные вещи! Вампиры, оборотни и даже маги — частично люди. Они принадлежат нашему миру, родились в нем. А демоны приходят сюда из других миров. Они — паразиты, путешествующие между измерениями. Демоны проникают в очередной мир и используют его в своих целях. Демоны не могут созидать, их путь — путь разрушения. Они дотла сжигают мир, в который проникли, и двигаются дальше. Демонам нужна жизнь — причем не просто твоя или моя, они хотят получить целый мир: реки, города, океаны — вообще все. И единственная сила, которая стоит между ними и разрушением нашего мира, — Джейс махнул рукой в сторону окна, — это нефилимы.
— О… — только и сказала Клэри. — А много еще миров, помимо нашего?
— Неизвестно. Сотни. Или миллионы.
— И все они мертвы? Сожжены демонами? — Ее желудок неприятно сжался. Впрочем, такая реакция могла быть вызвана тем, что карета заехала на крышу лиловой «мини». — Как грустно.
— Я такого не говорил. — Чеканный профиль Джейса темнел на фоне тусклого света, пробивавшегося сквозь окно. — Наверняка есть еще живые миры, похожие на наш. Но между ними могут путешествовать только демоны. Ведь они частично бестелесны, хотя никто точно не знает почему. Сколько маги ни пытались проделать то же самое, ни у кого не вышло. Ни одно физическое тело с Земли не в силах преодолеть защитный барьер между измерениями. Если б было можно, — добавил он, — мы бы перехватывали демонов еще на пути сюда, но пока никто так и не понял, как это сделать. В последнее время их прибывает все больше. Раньше к нам проникали немногие, и мы легко их отслеживали. Однако их количество на Земле возрастает буквально на глазах, они все легче преодолевают защитные барьеры. Конклав вынужден постоянно посылать на задания Сумеречных охотников, которые часто не возвращаются…
— А с помощью Чаши смерти можно пополнять ряды Охотников, верно? — догадалась Клэри.
— Конечно, — кивнул Джейс. — Но Чаши нет уже довольно долго. Многие Охотники погибают молодыми. Так что нас становится все меньше…
— А разве вы не… — Клэри замялась в поисках подходящего слова, — размножаетесь?
Джейс расхохотался.
Карета неожиданно вильнула влево, и Клэри заскользила на сиденье. Прежде чем она успела за что-нибудь схватиться, руки Джейса легко, но прочно удержали девушку. Она ощутила холодное прикосновение кольца Джейса к своей влажной от жары коже.
— Еще бы! Мы просто обожаем размножаться.
Высвободившись, Клэри повернула пылающее лицо в сторону окна. Карета въезжала в массивные кованые ворота, украшенные железными виноградными листьями.
— Приехали! — объявил Джейс.
Карета, раньше мягко катившая по асфальту, теперь затряслась на булыжниках. Клэри успела прочесть дугообразную надпись над воротами: «Нью-Йоркское мраморное кладбище».
— Но ведь на Манхэттене из-за нехватки места прекратили хоронить лет сто назад, разве нет? — удивилась она.
— Город костей существует здесь гораздо дольше.
Карета резко остановилась. При виде протянутой руки Джейса Клэри подпрыгнула как ужаленная, но он всего лишь открыл дверцу. Его сильную, в меру мускулистую руку, словно пыльца, покрывали золотистые волоски.
— Никто не спрашивает, хотите ли вы стать Сумеречными охотниками, — сказала Клэри. — У вас просто нет другого выбора, верно?
— Верно. — Карета стояла на островке зеленой травы, окруженном замшелыми мраморными плитами. — Даже если бы у меня и был выбор, я все равно стал бы Сумеречным охотником.
— Почему?
Он выразительно приподнял бровь. Клэри наполнило чувство зависти: она всегда мечтала научиться так делать.
— Потому что я неплохо умею уничтожать демонов.
Джейс спрыгнул из кареты на землю. Клэри съехала на самый край сиденья, ее ноги болтались в воздухе; далеко внизу виднелась мощенная булыжниками дорожка. Она спрыгнула. Ноги словно обожгло от удара, но Клэри устояла и гордо посмотрела на Джейса.
— Я бы помог тебе спуститься, — сказал он.
— Все нормально, я сама.
Брат Иеремия бесшумно вылез из кареты. Его фигура в мантии не отбрасывала тень на залитый солнцем газон.
Следуйте за мной, — беззвучно сказал он.
Брат Иеремия направился в темную глубину кладбища, прочь от огней Второй авеню. Клэри и Джейс двинулись за ним. Выжженная трава хрустела под ногами. С обеих сторон дорожки высились мраморные плиты; на их гладкой, поблескивающей, как перламутр, поверхности были высечены имена и даты. Когда до Клэри дошло, что это надгробия, по ее коже пробежали мурашки. «А где тела? Похоронены стоя? Замурованы, что ли?» Она засмотрелась на плиты и, внезапно налетев на кого-то определенно живого, громко вскрикнула. Это был Джейс.
— Не кричи так. Мертвых разбудишь, — произнес он.
— Почему мы остановились? — недоумевала Клэри.
Брат Иеремия замер возле статуи ангела, которой он лишь немного уступал в росте. Подножие сплошь заросло мхом, а гладкая мраморная поверхность самой статуи казалась почти прозрачной. Лик ангела был красив, суров и печален. В длинных белых руках он держал чашу, усыпанную драгоценными камнями, также из мрамора. При виде ангела в душе Клэри шевельнулось смутное подозрение: когда-то она уже видела эту статую. На постаменте виднелась высеченная дата: тысяча двести тридцать четвертый год — и надпись на латыни: «NEPHILIM: FACILIS DESCENDUS AVERNI».
— В руках у ангела Чаша смерти? — поинтересовалась Клэри.
Джейс кивнул:
— А на подножии девиз нефилимов — Сумеречных охотников.
— А что он означает?
В темноте сверкнула белозубая улыбка.
— С тысяча двести тридцать четвертого года Сумеречные охотники смотрятся в черном лучше, чем вдовы их врагов.
— Джейс…
«Легок спуск в ад. Вот в чем смысл девиза»,
— пояснил Брат Иеремия.
— Какая приятная жизнеутверждающая фраза! — съязвила Клэри. Несмотря на жару, по ее спине пробежал холодок.
— Поставив здесь эту статую, Братство решило немного пошутить, — произнес Джейс. — Скоро поймешь, в чем дело.
Брат Иеремия вынул из кармана тускло мерцающее стило и начертил им руну на основании статуи. Внезапно рот ангела широко открылся, словно в немом крике. Кусок газона у ног Иеремии отъехал в сторону: внизу, словно пустая могильная яма, чернела дыра в земле. Клэри медленно приблизилась к отверстию, заглянула внутрь и увидела гранитные ступени со стертыми от времени краями. Вдоль лестницы горели ярко-зеленые и синие факелы. Лестница уходила куда-то в темноту.
Джейс начал спускаться по лестнице с видом человека, привычного к подобным, пусть даже и не совсем приятным, ситуациям. На полпути к первому факелу он обернулся.
— Пошли! — нетерпеливо позвал он Клэри.
Не успела она поставить ногу на первую ступеньку, как кто-то схватил ее за руку. Клэри с изумлением обернулась: белоснежные пальцы Брата Иеремии крепко держали ее запястье. Под капюшоном Клэри заметила его сухощавое, покрытое шрамами лицо.
«Не бойся, — раздался в голове голос Иеремии. —
Крик одного человека не разбудит покоящихся здесь».
Когда Иеремия отпустил ее руку, Клэри побежала по лестнице вслед за Джейсом, чувствуя, как бешено колотится сердце.
Джейс ждал внизу с зеленым факелом. Пламя отбрасывало бледно-зеленые блики на его лицо.
— Все нормально?
Клэри кивнула, не доверяя собственному голосу. Возле последней ступени лестницы виднелся длинный темный тоннель, из стен которого торчали корни деревьев. Далеко впереди слабо мерцал голубоватый огонь.
— Там так… темно, — выдавила Клэри.
— Хочешь, я возьму тебя за руку?
Она, как маленький ребенок, спрятала обе руки за спиной:
— Не надо разговаривать со мной свысока.
— Учитывая твой рост, трудно разговаривать с тобой снизу вверх. — Джейс обернулся, и факел в его руке рассыпал зеленые искры. — Ведите, мы идем следом.
Клэри подпрыгнула как ужаленная, так и не привыкнув к бесшумным передвижениям Брата Иеремии. Тот без единого звука переместился из-за ее спины вперед и возглавил процессию.
В Городе молчания стояли бесконечные ровные ряды высоких мраморных арок, напоминавших аккуратные грядки в огороде. Массивные арки были сделаны из полированного мрамора цвета слоновой кости, украшенного узкими полосками из оникса, яшмы и нефрита. На полу были начертаны те же руны, что Клэри иногда видела на коже Джейса, — хитрые символы из линий и завитков.
Миновав первую арку, девушка заметила справа что-то белое и огромное, как айсберг, потопивший «Титаник». Там оказался куб из полированного белого мрамора с дверью посередине. Он напомнил Клэри домик с детской площадки, в котором можно стоять почти в полный рост.
— Мавзолей. — Джейс махнул факелом в сторону мраморного строения с руническим символом на двери. — Гробница Сумеречных охотников. Тут мы хороним погибших.
— Всех? — вырвалось у Клэри. Она чуть не спросила, здесь ли покоится его отец, но Джейс уже двинулся дальше. Девушка поспешила за ним, не желая оставаться с Братом Иеремией в столь зловещем месте. — Я-то думала, что мы идем в библиотеку.
«В Городе молчания много уровней,
— вмешался Иеремия. —
Здесь похоронены не все Охотники. В Идрисе тоже есть кладбище, гораздо более масштабное. На этом уровне находятся мавзолей и место кремации».
— Место сжигания?
«Сумеречных охотников, погибших в бою, мы кремируем. Из их праха и возведены мраморные плиты, которые ты видела наверху. Кровь и плоть умерших истребителей демонов служат защитой от темных сил. Даже посмертно Охотники продолжают служить добру»
.
«Какая изнурительная борьба — и в жизни, и даже после смерти», — подумала Клэри.
По бокам виднелись аккуратные ряды квадратных белых склепов с закрытыми снаружи дверьми. Теперь ей стало понятно, почему это место называют Городом молчания: здесь обитали лишь бессловесные Братья да мертвые, которых они так усердно стерегли.
Они добрались до другой лестницы, ведущей вниз, в слабо освещенное пространство. Джейс вытянул вперед руку с факелом.
— Сейчас мы спустимся на второй уровень. Там архив и зал, где заседает Совет Братства, — пояснил молодой человек.
— А где жилые корпуса? Где спят Братья?
«Спят?»
Беззвучный вопрос Иеремии повис в темноте.
Джейс рассмеялся, и пламя факела заплясало.
— Ну ты и спросила!
Спустившись по второй лестнице, они опять прошли по тоннелю, в конце которого находилось квадратное помещение. В длинных ониксовых держателях горели факелы, пахло пеплом и дымом. В центре располагался стол из черного с белыми прожилками базальта. Позади стола острием вниз висел огромный серебряный меч с рукоятью, выполненной в форме распростертых крыльев. За столом восседали Безмолвные Братья в таких же мантиях цвета слоновой кости, как и у Иеремии.
Брат Иеремия тут же объявил:
«Мы пришли. Кларисса, предстань перед Советом».
Она мельком взглянула на Джейса, но он стоял с озадаченным видом. Значит, слова Брата Иеремии прозвучали только в ее голове. Клэри всмотрелась в сидевшие за столом безмолвные фигуры в плотных мантиях. Пол украшал узор из золотисто-бронзовых и темно-красных квадратов. Прямо перед столом виднелся большой квадрат из черного мрамора, отмеченный выпуклыми серебристыми звездами.
Клэри встала в центр черного квадрата с таким чувством, словно готовилась к расстрелу.
— Хорошо, я здесь. Чего вы хотите? — задрав подбородок, поинтересовалась она.
В ответ Братья издали такой звук, от которого у нее волосы встали дыбом. Клэри послышался не то вздох, не то стон. Члены Совета одновременно откинули капюшоны, открыв изуродованные шрамами безглазые лица.
Клэри уже видела лицо Брата Иеремии, но все равно чуть не задохнулась от ужаса: Безмолвные Братья походили на скелеты. Клэри сразу вспомнила о средневековых гравюрах, где были изображены мертвые, танцующие на живых. Ей даже почудились ухмылки на зашитых ртах Братьев.
«Совет приветствует тебя, Кларисса Фрэй!»
На сей раз в голове раздалась целая дюжина разных голосов, какие-то из них — низкие и грубые, другие — более монотонные. Но все они одновременно давили, пытаясь проникнуть сквозь хрупкий барьер в ее сознание.
— Стойте! — крикнула Клэри (неожиданно твердо даже для самой себя). Шум в голове затих, словно запись, которую поставили на паузу. — Вы сможете проникнуть в мой разум только по моей команде. А я должна приготовиться.
«Если тебе не нужна наша помощь, мы не будем ничего делать. Ты сама пришла к нам».
— И вы, и я хотим знать, что же спрятано у меня в голове, — ответила Клэри. — Тем не менее лучше действовать осторожно.
Брат, сидевший посередине, подпер подбородок руками с тонкими белыми пальцами.
«Признаю, интересное предложение,
— прозвучал его бесцветный голос. —
Но если ты не станешь сопротивляться, нам не нужно будет применять силу».
Клэри почувствовала раздражение. Ей как раз хотелось сопротивляться, заглушить назойливые голоса, звучащие в голове. Неужели она допустит такое насилие над собой — бесцеремонное вмешательство в самые сокровенные участки сознания? Однако Клэри тут же напомнила себе, что такое, вероятно, уже происходило в прошлом. Теперь ей предстояло лишь вернуть то, что было украдено, — не более того. И если все получится, вновь проступят утраченные воспоминания.
— Начинайте! — Она закрыла глаза.
Сначала в ее голове послышался шепот, тихий, словно падающий с дерева лист.
«Назови Совету свое имя»
.
«Кларисса Фрэй».
Теперь раздался хор голосов:
«Кто ты?»
«Я Клэри, дочь Джослин Фрэй. Я живу в Бруклине, на Беркли-плейс, дом восемьсот семь. Мне пятнадцать лет. Моего отца звали…»
Что-то словно щелкнуло в голове Клэри. Перед закрытыми глазами завертелся хоровод видений. Вот мама торопливо ведет ее по ночной улице, лавируя между грязными сугробами. Сверху давит свинцовое небо, по бокам стоят черные голые деревья. Квадратное отверстие в земле; в него опускается гроб. Прах к праху. Джослин с заплаканным лицом, укутанная в вышитое собственными руками одеяло, сует шкатулку под подушку при появлении Клэри в комнате. На коробке виднеются инициалы «Д. К.».
Образы мелькали, будто картинки на страницах книги, которые оживают, если быстро перелистывать страницы. Вот Клэри смотрит с верхней ступеньки лестницы на стоящего внизу Люка с зеленой сумкой. Напротив него — Джослин, она качает головой: «Почему именно сейчас, Люциан? Я думала, ты погиб…» Люк совершенно непохож на себя — у него борода, длинные спутанные волосы… Вот Клэри снова в парке. Зеленые фейри, ростом не больше зубочистки, порхают среди красных цветов. Клэри восторженно тянется к ним, но мама с криком ужаса подхватывает ее на руки… Снова зима. Темная улица. Они с Джослин куда-то спешат, прижимаясь друг к другу под зонтом. Джослин помогает дочке перебраться через снежные завалы. Из-за снегопада постепенно возникает отделанный гранитом дверной проем, на котором сверху высечено единственное слово: «Великолепный». Клэри уже в прихожей. Пахнет железом и талым снегом. Пальцы занемели от холода. Кто-то поднимает ее голову за подбородок. Клэри смотрит вверх, на стену. Там написано множество слов, два из которых бросаются ей в глаза: «МАГНУС БЕЙН».
Внезапно правую руку обожгла боль. Калейдоскоп видений исчез. Клэри с криком прорвалась в область сознательного, словно ныряльщик, выплывший из глубины. Что-то холодное прижималось к щеке. Девушка медленно открыла глаза: перед ней мерцали серебряные звезды. Она не сразу догадалась, что лежит на мраморном полу. Клэри попробовала пошевелиться — руку снова резанула боль.
Она осторожно села. Из разодранного локтя на левой руке капала кровь — видимо, неудачно упала. Майка была измазана кровью. Клэри в растерянности завертела головой и встретилась глазами с Джейсом. Он стоял неподвижно, лишь плотно сжатые губы выдавали его напряжение.
Магнус Бейн.
Клэри задумалась, что же значили эти слова. Не успела она задать вопрос вслух, как в голове зазвучал голос Брата Иеремии:
«Блок в твоем сознании сильнее, чем мы полагали. Безопасно снять его в состоянии только тот, кто его поставил. Мы не сможем высвободить заблокированные воспоминания — ты просто погибнешь».
Клэри с трудом поднялась на ноги, придерживая окровавленный локоть.
— Но я понятия не имею, кто наложил заклятие на мою память. Поэтому и обратилась за помощью к вам.
«Ответ на этот вопрос запечатлен в твоем сознании. Ты только что видела его начертанным».
— Магнус Бейн? Я даже не понимаю, что это.
«Довольно!»
Брат Иеремия поднялся из-за стола. Словно по сигналу, остальные члены Братства последовали его примеру. Склонив головы перед Джейсом в знак уважения, они покинули зал Совета через колоннаду. Остался лишь Брат Иеремия. Он безучастно смотрел, как Джейс кинулся к Клэри.
— Что рукой? Дай посмотрю. — Джейс схватил ее запястье.
— Все нормально. Ой! Не трогай, так еще больнее. — Клэри попыталась высвободить руку.
— Ты пролила кровь на Говорящие звезды. — Клэри взглянула на мраморный пол, испачканный ее кровью. — Могу поспорить, что где-нибудь про это отыщется закон. — Он бережно повернул ее руку — Клэри даже не ожидала, что Джейс способен на такие мягкие движения, — и присвистнул. Кровь перчаткой покрывала руку Клэри от локтя до кончиков пальцев. Рука опухла, в ней ощущалась сильная стреляющая боль.
— А теперь ты порвешь свою футболку мне на повязку? — пыталась шутить Клэри. Она не переносила вида крови, особенно своей собственной.
— Хочешь, чтобы я разделся? Так бы сразу и сказала, — парировал Джейс. Он извлек из кармана стило. — Это было бы гораздо менее больно.
Клэри вспомнила обжигающее прикосновение кончика стило к запястью, когда Джейс ставил ей знак. Она приготовилась терпеть боль, однако на сей раз почувствовала лишь тепло в районе травмы.
— Вот и все. — На коже по-прежнему виднелась кровь, но раны на локте уже не было. Отечность и боль тоже исчезли. — Когда в следующий раз решишь эффектным падением привлечь мое внимание, имей в виду: иногда пара ласковых слов творит чудеса.
Губы Клэри дернулись в улыбке.
— Приму к сведению, — отозвалась она. А когда Джейс отвернулся, добавила: — И спасибо.
Хотя он даже не обернулся, ей все-таки показалось, что Джейс оценил слова благодарности.
— Брат Иеремия, все это время вы хранили молчание. Наверное, вы нам сейчас что-нибудь поведаете? — поинтересовался молодой человек.
«Я обязан проводить вас до выхода из Города молчания. И больше ничего…»
Клэри показалось, что она услышала едва уловимые нотки обиды в голосе Брата Иеремии.
— Мы бы и сами справились, — возразил Джейс. — Я хорошо помню, куда идти…
«Чудеса Города молчания не предназначены для глаз непосвященных.
— Брат Иеремия бесшумно повернулся к ним спиной. Ожившие складки его мантии не издали ни единого звука. —
Следуйте за мной».
Когда они выбрались на поверхность, Клэри жадно вдохнула густой утренний воздух, наполненный городским смогом, грязью и запахами, присущими обиталищу живых людей.
— Скоро дождь пойдет. — Джейс задумчиво огляделся вокруг.
Посмотрев на небо, Клэри пришла к такому же выводу.
— Обратно в Институт тоже поедем на карете?
Он взглянул на застывшего, словно изваяние, Брата Иеремию, затем на карету, черной тенью высившуюся посреди арок, ведущих в город.
— Ни за что! — На губах Джейса заиграла ухмылка. — Ненавижу кареты. Лучше поймаем машину.
11 Магнус Бейн
Джейс подался вперед и забарабанил по стеклу, отгораживающему водителя такси от пассажиров:
— Налево! Налево! Я же сказал ехать по Бродвею, тупоголовый идиот!
Водитель такси резко крутанул руль влево, и Клэри прижало к Джейсу.
Она возмущенно спросила:
— Почему по Бродвею?
— Я умираю с голоду, а дома ничего, кроме остатков китайской еды. — Джейс вытащил из кармана сотовый и стал набирать номер. — Алек! Проснись наконец! — До Клэри донеслось недовольное бормотание Алека. — Встретимся в «Таки»… Завтрак… Короче, ты меня понял. Завтрак… Что?.. Всего-то пара кварталов. Собирайся!
Джейс нажал на отбой. Телефон исчез в одном из многочисленных карманов его одежды.
Такси притормозило у обочины. Джейс расплатился с водителем и подтолкнул Клэри к выходу. Когда они выбрались из машины, молодой человек раскинул руки в стороны и с наслаждением потянулся, напомнив ей кота.
— Добро пожаловать в самый крутой ресторан Нью-Йорка!
Вид заведения не соответствовал столь громким словам — низкое кирпичное здание, просевшее посередине, словно неудавшееся суфле. От разбитой неоновой вывески, съехавшей на бок, исходило характерное потрескивание. Возле узкой двери ошивались двое мужчин в длинных плащах и надвинутых на глаза шляпах. Окон в ресторане не было.
— Похоже на тюрьму, — заметила Клэри.
— Ни в одной тюрьме тебе не подадут спагетти «Фра-Дьяволо» — такое объедение, что просто пальчики оближешь!
— Я не хочу спагетти. Я хочу знать, что такое Магнус Бейн.
— Не что, а кто, — поправил ее Джейс.
— Ты с ним знаком?
— Он маг, — назидательно поведал Джейс. — Только маг в силах наложить такое сильное заклятие на память. Или один из Безмолвных Братьев. Но теперь мы точно знаем, что они тут ни при чем.
— То есть ты слышал о нем?! — Клэри начинал выводить из себя спокойный тон Джейса.
— Вроде…
— Эй! — К ним подошел Алек. У него был такой помятый вид, словно он натянул одежду прямо на пижаму; всклокоченные волосы торчали в разные стороны. — Изабель сейчас подъедет. Решила приволочь с собой примитивного.
— Саймона? Откуда он опять выполз? — спросил Джейс.
— Прямо с утра заявился: наверное, соскучился по Изабель. Трогательное зрелище. — В голосе Алека звучало удивление. — Ну так что, идем? Я голоден как волк.
— Я тоже, — признался Джейс. — Наверное, закажу жареных мышиных хвостов.
— Жареных чего?! — переспросила Клэри, уверенная, что ослышалась.
— Не парься! Это просто забегаловка, — ухмыляясь, проговорил Джейс.
У входной двери их остановил один из стоящих там мужчин. Он поднял голову, и Клэри разглядела под шляпой темно-красное лицо. На здоровенных ручищах незнакомца выделялись сине-черные ногти. Клэри напряглась, но Джейс и Алек что-то спокойно сказали, и мужчина с кивком отступил в сторону.
— Джейс, кто это был? — прошептала Клэри.
— Ты о Клэнси? — Джейс обводил глазами ярко освещенный зал ресторана.
Несмотря на отсутствие окон, внутри оказалось уютно: ряд симпатичных деревянных кабинок, на сиденьях пестрели яркие подушки. За барной стойкой, уставленной разномастной посудой, светловолосая девушка в форменном бело-розовом фартуке проворно отсчитывала сдачу коренастому мужчине во фланелевой рубашке. Она приветливо поздоровалась с Джейсом и махнула рукой, приглашая выбирать любое понравившееся место в зале.
Джейс подвел Клэри к одной из кабинок:
— Клэнси не пускает сюда нежелательных личностей.
— Он же демон, — прошептала Клэри.
В сторону девушки повернулись несколько посетителей. Среди них Клэри заметила юношу с торчащими в разные стороны синими дредами. Напротив него сидела красивая длинноволосая индианка с полупрозрачными крыльями за спиной. Заметив, как мрачно юноша смотрит на нее, Клэри обрадовалась, что в ресторане не очень много посетителей.
— Ничего подобного. — Джейс прошел в кабинку.
Клэри хотела двинуться следом, но ее опередил Алек. В итоге ей пришлось сесть напротив Джейса с Алеком. Она старалась не ударить левую руку: локоть все еще ныл. В голове ощущалась странная пустота, словно Безмолвные Братья вычистили все ее внутренности, словно она превратилась в пустую оболочку, легкую до головокружения.
— Он ифрит, — пояснил Джейс. — Это маги, лишенные колдовских способностей, полудемоны, которые не могут насылать заклятия.
— Бедолаги! — произнес Алек, раскрывая меню.
Клэри последовала его примеру. Среди особых блюд упоминались цикады в меду, тарелки с сырым мясом, целиковая сырая рыба и, наконец, нечто под названием бутерброд с жареной летучей мышью. На странице, посвященной напиткам, были перечислены различные виды крови, предлагаемой в разлив, — правда, без указаний ее групп и резус-факторов. Клэри с облегчением поняла, что в ресторане угощают кровью животных.
— Кто же станет есть сырую рыбу? — поинтересовалась она вслух.
— Водяные кельпи, шэлки — люди-тюлени, может, какие-нибудь русалки, — ответил Алек.
— Только не вздумай заказывать волшебную еду, — предупредил Джейс, глядя на Клэри поверх меню. — От нее у людей немного крышу сносит. Стоит съесть, например, волшебную сливу, как в следующую минуту ты уже несешься с рогами на голове по Медисон-авеню в чем мать родила. — И поспешно добавил: — Со мной такого ни разу не случалось.
Алек захохотал:
— А помнишь… — Затем последовал рассказ, переполненный таинственными именами и непонятными терминами.
Потеряв нить рассказа с первых же секунд, Клэри просто разглядывала Алека. Он словно ожил, в нем внезапно забурлила энергия. На фоне Джейса он даже стал как-то ярче. Если Клэри стала бы их рисовать, то Джейса нужно было бы выводить мягкими, слегка размытыми линиями, а Алека наоборот — резкими, четкими штрихами.
Джейс слушал молча, опустив глаза вниз и постукивая ногтем по стакану. На его губах играла слабая улыбка. Клэри показалось, что мысли Джейса были очень далеки. Неожиданно она почувствовала симпатию к Алеку. С такими, как Джейс, приходится нелегко.
«Меня всегда забавляли признания в любви, особенно если она безответная
» — Клэри до сих пор помнила его слова.
Джейс остановил проходящую мимо официантку:
— Нам когда-нибудь принесут кофе? — Он прервал Алека на полуслове, и тот сразу сдулся.
Клэри поспешно вставила:
— А зачем столько сырого мяса? — Она показывала пальцем на третью страницу меню.
— Для оборотней, — объяснил Джейс. — Я и сам иногда заказываю стейк с кровью… — Протянув руку, он перевернул меню Клэри. — Человеческая еда на обороте.
Клэри в полном изумлении пробежала глазами перечень привычных блюд. Чего там только не было!
— У них и коктейли есть?
— Абрикосово-сливовый с цветочным медом — просто обалденный, — заметила подошедшая к их столику Изабель. Возле нее стоял Саймон. — Подвинься! — скомандовала она. Клэри вжалась плечом в холодную кирпичную стену. Вслед за Изабель уселся Саймон, на виноватую улыбку которого Клэри даже не ответила. — Обязательно попробуй.
Не разобравшись, с кем именно говорила Изабель, Клэри решила промолчать. Волосы Изабель щекотали ей лицо; от них исходил приятный ванильный аромат. Клэри с трудом сдерживалась, чтобы не чихнуть: ну почему некоторые девчонки хотят пахнуть, как десерт?
— Как съездили в Город костей? — поинтересовалась Изабель, раскрывая меню. — Удалось выяснить, что там с памятью Клэри?
— Теперь у нас есть имя, — ответил Джейс. — Магнус…
— Тише ты! — зашипел Алек, хлопнув его по руке закрытым меню.
— Черт! — Джейс поморщился от боли. — Ты чего?
— Здесь полно нежити! Не мне тебе объяснять. Будешь на каждом углу кричать о подробностях нашего расследования?
— Расследования? — насмешливо повторила Изабель. — Мы стали детективами? Тогда предлагаю завести всем кодовые имена.
— А что, хорошая идея, — одобрил Джейс. — Чур я барон Хотшафт фон Гугенштайн.
Алек прыснул прямо в стакан.
К столу подошла официантка, чтобы принять заказ. Вблизи она оказалась действительно хорошенькой, но глаза у нее были не очень приятные: полностью синие, без малейших признаков белка или зрачка. Она улыбнулась, и во рту сверкнули маленькие острые зубки.
— Решили, что будете есть?
Джейс ухмыльнулся:
— Мне как обычно.
Официантка улыбнулась ему в ответ.
— Мне тоже, — произнес Алек. Улыбки он не удостоился.
Изабель долго привередничала при выборе фруктового коктейля. Саймон заказал кофе, а Клэри после мимолетного раздумья остановилась на большой чашке кофе и кокосовых оладьях. Поморгав синими глазами, официантка ушла выполнять заказ.
— Она тоже ифрит? — поинтересовалась Клэри.
— Кайли? Нет. Скорее всего, наполовину фея, — предположил Джейс.
— У нее русалочьи глаза, — задумчиво возразила Изабель.
— То есть вы не знаете точно? — просил Саймон.
Джейс покачал головой:
— Лично я считаю, что не надо лезть другим в душу. — Он слегка толкнул локтем Алека: — Выпусти-ка меня на секунду.
Алек сердито сдвинул брови, но подвинулся.
#почитаем
Комментарии 1