С. Хлебовский. Ассамблея при Петре I.
Кроме того существовали ещё барин и барыня — обращения к лицам высшего сословия. К девицам благородного звания обращались барышня. В одном из словарей по духовной культуре утверждается, что это слово «подчеркивало непорочность и чистоту юношеского возраста, целомудрие девичества».
Сейчас все эти три слова приобрели отчасти негативную окраску, могут употребляться только для сарказма и иронии.
Дополнительное значение "барин" фиксируется в толковых словарях как разговорное: «О человеке, ведущем праздный образ жизни, не желающем трудиться или чрезмерно избалованном, изнеженном».
Ещё из произведений классической литературы нам могут быть знакомы душенька и душечка.
К низшим слоям ещё со времён Древней Руси существовали обращения: холоп, смерд и т. д. В общем, тьма тьмущая, то есть бесчисленное множество обращений!
Как же русский язык утратил подобное богатство?
Да вот так. Все те речевые формулы будто испарились. В ноябре 1917 года выходит «Декрет об уничтожении сословий и гражданских чинов», в котором есть каверзный пункт:
Всякие звания (дворянина, купца, мещанина, крестьянина и пр.), титулы (княжеские, графские и пр.) и наименования гражданских чинов (тайные, статские и проч. советники) уничтожаются и устанавливается одно общее для всего населения России наименование граждан Российской Республики.
Со временем установились «товарищ» (универсальное), «гражданин» и «гражданка» (официальные). В них не было намёка на социальный статус, но безликость и официоз чувствуется даже сейчас, когда всего лишь вспоминаешь эти существительные.
Вот что пишется по поводу обращения «товарищ» (выделю две главные детали) в Большом лингвострановедческом словаре:
— в дореволюционной России помощник, заместитель в названии должностных лиц (товарищ министра, товарищ прокурора);
— широкое применение слова в качестве обращения связано с революционной, а впоследствии — с советской эпохой. Употреблялось по отношению ко всем гражданам Советского Союза как форма и вежливого, и официального обращения при фамилии, звании, именовании официальной должности человека (товарищ Петров, товарищ Смирнова, товарищ офицер, товарищ секретарь). В форме множественного числа — товарищи — употребляется как обращение к группе лиц обоего пола.
Нашёл два примера из словаря Д. Н. Ушакова, которые точно вызовут улыбку:
Товарищ, соблюдайте очередь. Потеснитесь, товарищи, дайте место старушке.
После распада CССР слово «товарищ» в качестве обращения (да и как обычный синоним «приятель») практически не употребляется, кроме армии (товарищ сержант, товарищ лейтенант и др.)
Что же сейчас?
Новых обращений так и не выработалось за тридцать лет. Давно вышли из употребления «сударь» и «сударыня» (их в основном как иронию вспоминают), «госпожа» и «господин» могут вызвать пошлые ассоциации, «гражданин» и «гражданка» сразу отсылают к проверке документов.
Комментарии 1