1. В испанском все гласные произносятся четко, в то время как в русском языке в безударном положении мы сглаживаем границы между буквами а и о. Замена гласной в конце слова часто меняет род существительного и прилагательного.
Chico guapo – красивый мальчик
Chica guapa– красивая девочка
2. Использование артиклей является одной из самых больших трудностей для носителей славянских языков. Типичная ошибка русского студента — потеря всех артиклей в описательных текстах. Нужно запомнить, что после глаголов ser, tener и gustar артикль необходим всегда.
Es una chica alegre. Tengo un perro. Le gustan los gatos.
3. Использование глагола ser. В русском языке глагол быть не употребляется в настоящем времени, в то время как в испанском предложение без глагола существовать не может. Зато местоимения в предложениях часто отсутствуют, так как глагол в правильной форме дает всю информацию о ком идёт речь.
Неправильно: Yo cantante. Él español. Nosotras contables.
Правильно: Soy cantante. Es español. Somos contables.
4. Неправильное употребление глаголов ser и estar является одной из самых распространенных ошибок. Глагол estar обычно обозначает временные характеристики объекта, или местоположение. Глагол ser употребляется с постоянными характеристиками.
San Petersburgo está en Rúsia. Hoy estoy alegre.
Es rubia. Es alta.
5. Студенты в начале обучения часто путают слова hay и tiene. В русском языке мы говорим «У меня есть машина» в то время, как по-испански это звучит «Я имею машину».
Неправильно: Él hay un coche.
Правильно: Él tiene un coche.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев