Сочинение, о котором будет написано ниже, в полной мере заслуживает такой статус.
Карл Орф «Кармина Бурана»
В 1934 году немецкий композитор Карл Орф случайно наткнулся в каталоге антиквариата на название "Carmina Burana, латинские и немецкие песни и стихи из ... рукописи XIII века...". Рукопись находилась в королевской библиотеке города Мюнхена. Латинское название "Carmina Burana", означающее "Бойернские песни", было дано в начале XIX века по месту находки в монастыре в предгорьях Баварских Альп.
Древний артефакт "с магической силой приковал мое внимание", - вспоминал Орф. На первой странице книги была помещена миниатюра с изображением колеса Фортуны, в центре которого богиня удачи, а по краям четыре человеческие фигуры с латинскими надписями. Коронованный человек наверху - "царствую"; справа, теряющий свою корону, - "царствовал"; распластанный внизу - "есмь без царства"; слева, взбирающийся вверх, - "буду царствовать". Первым было помещено стихотворение:
Фортуны колесо вертеться не устанет:
Низвергнут буду я с высот, уничиженный;
Тем временем другой - возвысится, воспрянет,
Все тем же колесом к высотам вознесенный.
Этот сборник, считающийся крупнейшим известным наследием голиардов - средневековых странствующих поэтов, составлен в Южной Германии в XIII веке. В него вошло 315 текстов различного объёма, повествующих о разных аспектах человеческой жизни.
Представляя яркие контрастные образы, композитор сразу взялся за сочинение кантаты для солистов, хора и оркестра. Процесс занял всего несколько недель: к началу июня 1934 года "Кармина Бурана" была готова. Однако работа над оркестровой партитурой завершилась лишь 2 года спустя.
Премьера состоялась 8 июня 1937 года во Франкфурте-на-Майне. Успех был необычайным, но через 4 дня комиссия нацистских чиновников, посетив спектакль, объявила кантату "нежелательным произведением". И на протяжении 3 лет она не ставилась больше ни в одном городе Германии.
Либретто Карла Орфа, основанное на 24 стихах из древнего сборника, охватывает широкий круг светских тем, актуальных как в XIII столетии, так и в наше время: непостоянство удачи и богатства, быстротечность жизни, радость возвращения весны и удовольствие от пьянства, азартных игр и плотской любви. Сам композитор считал кантату "Кармина Бурана" началом своего творческого пути: "Все, что я до сих пор написал, а вы, к сожалению, издали, - говорил автор издателю, - можете уничтожить. С "Кармина Бурана" начинается мое собрание сочинений".
Ключевым номером в произведении стал пролог "О, Фортуна", в котором повествуется о всевластии судьбы. Этот же грандиозный и архаичный номер повторяется в конце кантаты, образуя эпилог. Сложно себе представить человека, не слышавшего этого отрывка, который носит роковой, пугающий своей неизбежностью характер. Он был не раз использован в кино и на телевидении, перепет многими современными музыкантами.
Но что удивительно, популярная песня "Во французской стороне...", написанная композитором Давидом Тухмановым, создана на основе стиха, взятого из того же древнего сборника "Carmina Burana".
Предлагаем всем подписчикам послушать это великое, знаковое сочинение XX века в исполнении СПб ГАСО и Хора студентов СПбГУ под управлением Эдуарда Кротмана. Солисты: Наталия Миронова, Артем Мелихов, Михаил Александров. http://www.youtube.com/watch?v=znvooLIbXME&index=1&list=PL9G_HeTdqocpsxkW_7vZ1K1J_sKaxcXBZ #СПбГАСО #ГАСО #КлассическаяМузыка #ИсторияМузыки #КарлОрф #Латынь #Фортуна #КарминаБурана #Легенда #ИзвестнаяМузыка
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев