Кажется, что Блонье — французское слово. Слышишь его, и представляется какой-нибудь шевалье с бокалом божоле в замке Рамбуйе. Но… нет. Язык Вольтера, Дидро и Шарли Эбдо не имеет ни малейшего отношения к парку с оленем и фонтаном в центре Смоленска.
Зато его название родственно киевскому району Оболонь с одноимённым пивом, множеству русских сёл и деревень, а также польскому городу Błonie и парку Błonia в Кракове. Только поляки тут тоже не при чём. Потому что «французское» слово — древнеславянское, общее для множества языков. Звучало оно изначально как «болоние» и обозначало пастбища, луга для выпаса скота, находящиеся в общем пользовании.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 7