Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануємо ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, всі за волю, від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому.
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє!
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже.
За Карпати відіб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.
(укр.)
перевод:
Еще не умерла Украины ни слава, ни воля.
Ещё нам, братцы-украинцы, улыбнётся судьба.
Исчезнут наши враги, как роса на солнце,
Будем господствовать и мы, братцы, в своей сторонке.
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода.
Станем, братья, в бой кровавый от Сана до Дона,
В родном краю господствовать не дадим никому.
Чёрное море ещё улыбнётся, дед-Днепро порадуется,
Ещё в нашей Украине — вызреет счастливая судьба.
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода.
А рвение-упорство, и труд искренний — ещё своё докажут,
Ещё по нашей Украине песнь звонкая разнесётся,
За Карпаты пойдёт эхом, зашумит степями,
Украины слава встанет среди народов.
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода.
Попробуем рассмотреть лингвистическую составляющую текста по той же схеме.
Самоопределение государства Украины: мы - казацкого рода. Эта фраза повторяется в тексте постоянно и является главным и даже единственным в тексте описанием того, что же из себя представляют Украина и люди, живущие в государстве.
Тема свободы и рабства в украинском гимне выражены по-своему. Свобода является не уже свершившимся народным достоянием, а ценностью, за которую нужно "положить душу и тело". Тема свободы тесно связана с мотивом смерти и страданий. В первой же строчке подчёркивается, что "еще не умерла Украины...воля".
Мотив страданий и смерти идёт через весь гимн Украины и является основной темой: ещё не умерла Украина; бой кровавый; положим душу и тело за свободу.
Тема рабства выражена в скрытой форме и расшифровывается через словосочетания:
будем господствовать (запануем);
не дадим никому (имеется в виду кроме нас самих) господствовать (пановати).
Чтобы понять истинное значение слова "пановати", обратимся к словарям.
Пановать - верховодить, господствовать . (с) Словарь Д.Н. Ушакова.
Пановать - жить паном, господином; барствовать. (с) Словарь Т.Ф. Ефремовой
Попановать, запановать - властвовать, начальствовать. (с) Словарь В.И. Даля.
Итак, лексическое значение слова подразумевает действие, совершаемое над кем-то. То есть, напрашивается вывод о необходимости присутствия каких-то рабов, над которыми украинцы будут господами. Причём слово "будут" является ключевым. Оно повторяется в тексте постоянно, что создаёт всему гимну направленность в будущее.
Если бы я не знал, что слова украинского гимна написал русский этнограф Павел Чубинский ещё в 1862 году, я бы подумал, что его сочинили советские чиновники, авторы идеи незамутнённой "веры в светлое будущее".
Мотив "веры в светлое будущее" в украинском гимне преобладает над всем остальным: ещё нам улыбнётся судьба; будем господствовать (запануем); Чёрное море ещё улыбнётся; дед-Днепро порадуется; вызреет счастливая судьба; рвение-упорство, и труд искренний — ещё своё докажут; песнь разнесётся; слава встанет среди народов и т.д. Фактически весь гимн направлен на формирование светлой мечты, что когда-нибудь в государстве Украина настанут времена благоденствия.
О том, что же из себя представляет само государство сегодня, а не в далёком светлом будущем, в гимне не говорится. Впрочем, исходя из метафор, использованных в гимне и современной социально-экономической и политической ситуации в стране, можно с уверенностью сказать, что Чёрное море не улыбается; дед-Днепро явно не радуется...да что там говорить. С такими событиями не то, что Днепр загрустит, даже Ниагарский водопад уйдёт в глубокую депрессию. Впрочем, это лирическое отступление.
Саму тему "светлого будущего" Украины можно назвать языковой доминантой текста государственного гимна.
Помимо этого также присутствует образ врага, с которыми жители Украины ведут "бой кровавый". Правда, сам образ в тексте гимна сводится только к словам: "исчезнут наши враги, как роса на солнце".
Кстати, в изначальной версии гимна враг называется открыто, а тема смерти и страданий раскрывается более красочно:
Наливайко, Зализняк
И Тарас Трясило
Зовут нас из могил
на святое дело
Вспомним же славную смерть
Рыцарства-казачества,
Чтоб не потерять зря нам
Нашего юношества...
Ой, Богдан, Богдан,
Славный наш гетман!
Зачем отдал Украину
Москалям плохим ?!
Чтоб вернуть её честь,
Ляжем головами,
Назовемся Украины
Верными сынами!
Этот текст я анализировать не буду, т.к. в официальную версию гимна он не входит, но для понимания менталитета и мировоззрения народа, который сложился при многократном повторении слов о враге, привести этот отрывок будет не лишним.Теперь перехожу к российскому гимну.
Комментарии 4