В суть Balık sofrası вложен не столько процесс поглощения еды, сколько ПРОЦЕСС ОБЩЕНИЯ за рыбной трапезой.
Едят, пьют медленно, как бы растягивая удовольствие от вкуса блюд и общения с друзьями, близкими, любимыми.
Перед тем, как описать классические турецкие рыбные блюда, некоторе подбробности непосредственно о РЫБЕ В ТУРЦИИ будут нелишними:
В 4х морях, омывающих Турцию, водится по одним источникам около 350, по другим до 500 видов рыбы!
Такое богатство просто нельзя не использовать.
И турки его используют, да иногда так яро, что некоторые виды рыбы уменьшаются в количестве, либо находятся чуть ли не на грани исчезновения. Но, благо дело, это не всегда пускается на самотёк, и на некоторые виды рыбы существует запрет на ловлю. Несмотря на это, в Турции ТЫСЯЧИ рыбных ресторанов, где круглый год можно выбирать из приличного списка в меню.
В сезон, список УВЕЛИЧИВАЕТСЯ на порядок, а цены на порядок УМЕНЬШАЮТСЯ. Особенно много рыбных ресторанов, конечно же, в пребрежных городах. Только на одной из набережных в Айвалыке, малюсеньком городке эгейского побережья, я насчитала около 30 рыбных ресторанов. На самом-то деле их гораздо больше! А сколько-же их во всей Турции? – Вряд ли кто-то решится на подсчёт.
Опять же, по моим наблюдениям, особенно в выходные дни, и особенно в рыбный сезон, рыбные отделы маркетов заполнены покупателями, из-за чего иногда приходится шататься по магазину в ожидании, пока почистят рыбу минут 40 а то и больше. Поэтому, когда много людей и если нет необходимости шататься по магазину, я этим сервисом не пользуюсь.
Важно отметить, что в Турецких магазинах и рыбных лавках продают исключительно свежую рыбу. Замороженную можно встретить тоже, но крайне редко, например в стоящем в сторонке рыбного отдела, малюсеньком холодильнике (кто покупает, интересно, если есть свежая? Но раз продают, значит кто-то покупает).
В Турции рыбу, так же как и везде, разделяют на морскую, неморскую (речную, озёрную), и ту, которую выращивают на рыбных фермах.
С морской - deniz balıkları – понятно;
с рыбой рыбных ферм - çiftlik balıkları (kültür/yetiştirme balıkları) - тоже;
а вот с неморской - tatlısu balıkları – не совсем, ведь «tatlı su» значит "сладкая вода".
Т.е. рыба водится либо в солёной воде, либо в сладкой.
Т.е. в реках, озёрах вода сладкая? :)Логика 100% где-то есть. :)
* Кстати, о реках, для тех, кто не знает: в турецком языке слово «река» имеет 4 (!) эквивалента перевода: «ırmak»/ырмАк, «nehir»/нэхИр, «çay»/чай, «dere»/дэрЭ.
Где «ırmak» - самая большая по размеру река, «nehir» - река поменьше, «çay» - маленькая речка, а «dere» - совсем маленькая, почти как ручей.
Ещё, в Турции рыбу подразделяют на:
- «pullu balıkları» - с чешуёй,
и «pulsuz balıkları» - без чешуи;
- «beyaz etli balıklar» - с белым мясом
и «siyah etli balıklar» - с чёрным(!) мясом.
Но, оказывается, дело здесь не в цвете мяса, а в жирности рыбы!
«beyaz etli balıklar» - это рыба, жир которой содержится в её печени, из которой получают рыбий жир. Рыба эта относится к классу нежирных рыб, почему и усваивается в процессе пищеварения легко.
А «siyah etli balıklar» - это рыба, жир которой содержится непосредственно в мясе, она вкуснее, жирнее, соответственно и усваивается дольше. В общем в этих турецких названиях видов мяса рыбы логика тоже, 100% где-то есть :)
Даа, есть ещё «kırmızı etli balıklar» - рыба с красным мясом, но в данном случае название чётко отражает содержание – у этой рыбы мясо действительно красное, и жирность здесь не причём.
Рыба в Турции продаётся не только в маркетах. Здесь очень много маленьких, средних, больших рыбных лавок и рыбных рынков, витрины которых находятся, как правило, на улице. Рыба здесь красиво выложена на «покрывало» из снежного льда.
В сезон эти лавки ЗАБИТЫ рыбой.
Нет комментариев