Жун Чанцин по прозванию «Повелитель Призраков» 鬼手 был основателем и первым главой Долины Призраков. В сериале говорится, что он и Е Байи вместе начали практиковать дающий бессмертие путь Люхэ 六合神功 liùhé shéngōng как минимум за 100 лет до начала событий сериала.
Люхэ 六合 — многозначный термин. Его основное значение — это шесть направлений: зенит, надир и четыре стороны света, а образно - вся Вселенная, весь мир. В китайской традиционной медицине так называют шесть попарных слияний сосудов-меридианов, по которым движется ци в человеческом организме. В ушу это принцип «Шести соответствий», или «Шести координаций», внешних и внутренних. Вообще 六合 — важное понятие философии Китая, связанное с взаимосвязью и взаимодействием всех вещей во вселенной.
Шэньгун 神功 — духовная работа: как цигун — работа с энергией-ци, только тут работа с духом-шэнь.
Люхэ является техникой парного самосовершенствования. В уся и сянься такие техники обычно используют супруги или влюблённые пары. Иногда они без обиняков называются сексуальными техниками (это не современная придумка: совершенствование при помощи секса родом из даосизма, из весьма древних времён), иногда служат метафорой полового акта, иногда остаются платоническими, но подразумевают духовную близость обоих участников.
История Жун Чанцина в сериале дана обрывочно, но уже по этим обрывкам понятно, что она отличается от книжной.
В сериале Жун Чанцин назван колдуном 魔匠 mójiàng («демон» + «мастер»): видимо, в юности он был не самым праведным человеком и лишь потом (после встречи с Е Байи?) раскаялся и решил повернуть к свету: основал Долину Призраков, чтобы дать шанс на исправление другим злодеям и защитить их от мести тех, кому они навредили. В сериале о прошлом Е Байи ничего не известно, но можно нафантазировать, что история Жун Чанцина и Е Байи относится к тому же распространённому типу, что и история Гу Сян и Цао Вэйнина: сходящиеся противоположности из «тёмного учения» и «праведной школы».
Случайно, благодаря самопожертвованию Жун Чанцина (отдавшего Е Байи свою «истинную ци», выступив в качестве «горна», как Вэнь Кэсин для Чжоу Цзышу, — об этом говорится в артбуке: 因知己容长青牺牲自己作为炉鼎), Жун Чанцин и Е Байи открыли истинную суть метода Люхэ, однако непременным его условием было жить в холодных горах и питаться снегом и льдом, т.е. оставить социум. Так что они удалились на гору Чанмин 长明 («Бескрайнего сияния»). Затем Жун Чанцин, по-видимому, всё же спустился с горы, встретил девушку, ставшую его женой, и у них родился Жун Сюань. Впрочем, в сериале жена Жун Чанцина не упоминается вовсе: может быть, Жун Сюань был усыновлён?
(В книге-первоисточнике сначала будущая жена спасает Жун Чанцина, и уже потом он и Е Байи открывают секрет Люхэ, только при этом жертвует собой не Жун Чанцин, а Е Байи. Но с сериальным таймлайном и названным там сроком в минимум 100 лет это не сходится, а также противоречит информации из артбука и внешнему виду Е Байи: его волосы не побелели.)
Жун Сюаня Е Байи берёт себе в ученики, тот крадёт у него трактат с описанием Люхэ (ученик крадёт секретную технику у учителя — очередной распространённый в уся троп), и всё заверте... По словам Е Байи, Жун Чанцин умер после смерти Жун Сюаня, и Е Байи не решился сообщить ему о смерти сына.
Имя Жун Чанцина 容长青 происходит от идиомы 万古长青, несущей противоположный судьбе Жун Чанцина смысл: она означает «вечное процветание», «вечная молодость».
Также имя «Чанцин» является отсылкой к стихотворению Хань Цуна (9 в.) «Весенняя печаль» [1]:
金乌长飞玉兔走,青鬓长青古无有。
秦娥十六语如弦,未解贪花惜杨柳。
吴鱼岭雁无消息,水誓兰情别来久。
劝君年少莫游春,暖风迟日浓于酒。
Летит Золотая ворона (Солнце), скачет Нефритовый кролик (Луна), и нет человека, чьи волосы на висках оставались бы тёмными всегда.
Шестнадцать слов красавицы из Цинь подобны струне, но ещё не пришла пора «вожделеть цветы» и оплакивать ивы.
Из Юйлина, что в У, гуси не приносят вестей; вода клянётся орхидее, что не заставит её долго ждать.
Убеждаю господина — в юности нельзя путешествовать весной: тёплый ветер удлинившихся весенних дней крепче, чем вино.
Я не очень уверена в своём переводе, а перевода на современный китайский или китайских комментариев к стихотворению не нашла.
Красавица из Цинь 秦娥 — это Нунъюй, дочь правителя царства Цинь, Му-гуна: популярный образ, неоднократно появляющийся в стихах.
贪花, букв. «вожделеть цветы» — увиваться за женщинами, развратничать.
Ивы в китайской культуре ассоциируются с расставанием: их ветви дарили друг другу, прощаясь (также они связаны с красивыми женщинами и — в сочетании с цветами — с проституцией, но мне кажется, тут всё же про расставание).
У — древнее царство У, примерно же места, что и Цзяннань.
От этого стихотворения происходит идиома 乌飞兔走 «ворона летит, кролик скачет», обозначающая быстрый бег времени.
В конце концов, Е Байи не только потерял Жун Чанцина, но и допустил гибель его сына, Жун Сюаня: теперь ему больше незачем жить. Перед смертью он хочет сдержать данное Жун Чанцину обещание: уничтожить Долину Призраков, если та превратится из приюта для раскаявшихся в разбойничье гнездо, если Призраки начнут творить бесчинства.
(В артбуке сказано, что Е Байи поклялся ещё 100 лет назад вместе с основателями Союза Пяти озёр сообща уничтожить Долину Призраков, если Призраки начнут причинять людям зло, и тогда и получил нефритовый жетон 山河令, давший название сериалу на языке оригинала: «приказ гор и рек», т.е. родины, родной земли.)
В силу особенностей техники Люхэ, действия Е Байи в сериале — это намеренное, растянутое по времени самоубийство. Нет человека, чьи волосы на висках оставались бы тёмными всегда: пришла пора и бессмертному Е Байи уступить беспощадно летящему времени.
Второстепенные персонажи: Цинь Цзюсяо, Би Чанфэн, Цзин Бэйюань, Хэ Юньсин, Дуань Пэнцзю
Цзин Бэйюань 北渊, Дуань Пэнцзю 段鹏举, Би Чанфэн 毕长风, Юньсин 允行, Цинь Цзюсяо 秦九霄 — их имена «родом» из этого параграфа уже упоминавшегося даосского трактата «Чжуан-цзы» [1]:
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。齐谐者,志怪者也。谐之言曰:«鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。» 野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也亦若是,则已矣。且夫水之积也不厚,则负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
«В Северном океане обитает рыба, зовут ее Кунь. Рыба эта так велика, что в длину достигает неведомо сколько ли. Она может обернуться птицей, и ту птицу зовут Пэн. А в длину птица Пэн достигает неведомо сколько тысяч ли. Поднатужившись, взмывает она ввысь, и ее огромные крылья застилают небосклон, словно грозовая туча. Раскачавшись на бурных волнах, птица летит в Южный океан, а Южный океан — это такой же водоем, сотворенный природой. В книге "Цисе" рассказывается об удивительных вещах. Там сказано: "Когда птица Пэн летит в Южный океан, вода вокруг бурлит на три тысячи ли в глубину, а волны вздымаются ввысь на девяносто тысяч ли. Отдыхает же та птица один раз в шесть лун".
[…]
По мелководью большие корабли не пройдут. Если же вылить чашку воды в ямку на полу, то горчичное зернышко будет плавать там, словно корабль. А если поставить туда чашку, то окажется, что воды слишком мало, а корабль слишком велик. Если ветер слаб, то большие крылья он в полете не удержит. Птица Пэн может пролететь девяносто тысяч ли только потому, что ее крылья несет могучий вихрь. И она может долететь до Южного океана потому лишь, что взмывает в поднебесье, не ведая преград.»
Нет комментариев