Честно говоря, писать и говорить на эту тему не особо и хочется. Думаю, многие из тех, кто уже сходил на свой избирательный участок и заметил (хотелось бы верить, что заметил) грамматическую ошибку в бюллетенях. А если и не ходили, то вряд ли прошли мимо многочисленных комментариев на эту тему в Сети.
Ошибка настолько явная и настолько глупая, что больше похожа на опечатку. Всего-то одна буква перепутана. В вопросе, на который нам всем нужно ответить, есть словосочетание с главным словом «изменения». Такой вид подчинительной связи, как в данном случае, называется управление. И суть его в том, что главное слово управляет зависимым, заставляя его встать в форму нужного падежа. Нельзя сказать «директор театру» или «ложечка серебром». Мы скажем «директор театра» или «ложечка из серебра».
Точно так же и здесь. Изменения могут быть в чём-либо или чего-либо, но никак не во что-либо. То есть корректный с грамматической точки зрения вопрос не «Вы одобряете изменения в Конституцию РФ?», а «Вы одобряете изменения Конституции РФ?» или «Вы одобряете изменения в Конституции РФ?». А ещё лучше были бы варианты «Вы одобряете изменения, вносимые в Конституцию РФ / вносимые в Конституцию РФ изменения / внесение изменений в Конституцию РФ?».
Оказалось, что лингвисты эту ошибку заметили ещё раньше. Сотрудники Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН пытались от неё уберечь. «Ещё на стадии подготовки бюллетеней, как печатных, так и электронных, Институт русского языка писал компетентным людям. Точнее, как мы выяснили, некомпетентным», — все СМИ приводят слова ведущего научного сотрудника ИРЯ РАН Ольги Северской. И дальше она говорит то же, что мною уже сказано, то есть о том, что здесь необходим предложный падеж, а лучше было бы изменить саму фразу: «Если мы настаиваем на „изменениях“, то только „в Конституции“. Судя по всему, грамотеи, которые составляли бюллетень, просто пропустили слово „вносимые“ и решили, что и так сойдёт».
Не сошло. Повторю, ошибка настолько явная, что не заметить её может только тот, для кого русский язык не является родным. Многочисленные комментарии в интернете радуют: люди ещё не разучились читать и говорить по-русски! «Нет, я понимаю, что про "сохранение русского языка" — это бред кремлёвских политтехнологов. Но по легенде, что там русскому языку в РФ угрожает, кроме катастрофически низкого уровня образования?» (Pan Doktor)
«Вы вообще бюллетень для голосования видели? Русский язык если и нужно защищать, то только от организаторов этого цирка» (Ἑэλένη)
«Надо ввести поправки в падежи, чтобы было правильно написано. И вообще, как они делают — так и правильно» (Илья Карманов)
Пресс-секретарь президента поспешил заявить, что на легитимность процедуры вкравшаяся ошибка никак не повлияет. Ну и ладно. Впервой, что ли, ошибки-то у нас, закреплённые законодательно.
Повторюсь, рассуждать на эту тему мне вовсе не хотелось. Что толку переливать из пустого в порожнее. Но вчера по данному поводу высказалась ректор Государственного института русского языка имени Пушкина Маргарита Русецкая. И это меня повергло в больший шок, чем ошибка в бюллетенях. Член всяких там многочисленных общественных советов, Мосгордумы, ЕдРа и ещё чего-то забыла грамматику русского языка настолько, что ошибки не видит. «В предложении "Вы одобряете изменения в Конституцию РФ?" всё написано на русском языке, но использована сокращённая конструкция. Полная конструкция выглядела бы так: "Вы одобряете изменения, вносимые в Конституцию РФ?" То есть пропущено одно слово, которое легко восстанавливается по смыслу. В естественной речи мы часто используем такие конструкции с пропусками, это облегчает понимание, ускоряет обмен информацией», — так и сказала.
Это, конечно, полный бред. Сокращённой конструкцией можно, к примеру, считать «Мы пошли в лес по грибы, а соседи – по ягоды». Вот здесь пропущенное сказуемое легко восстанавливается по смыслу, то есть из первой части.
Но в словосочетании из двух слов сокращать нечего, всего лишь нужно употребить нужный падеж. А если первоначальная конструкция имела причастный оборот, то при изъятии причастия она почти всегда изменится, так уж устроен наш язык. По Русецкой, теперь «Люблю пироги, испечённые бабушкой» равно «Люблю пироги бабушкой» (а что, непонятно, что испекли, что «испечённые» же просто пропущено?), а «Вы моете испачканную во время еды посуду» равно «Вы моете во время еды посуду» (ну понятно же, что её испачкали, а то зачем её мыть?).
«Вернёмся к стилистике, когда решим, каким должно быть наше будущее», — заключила ректор института.
Короче, не до падежов пока. Ой, простите, не до пустяков. Будущее же ждёт.
В заключение опять процитирую О. Северскую, наши мнения абсолютно совпадают. Не всё потеряно, если большая часть моих коллег – этих мнений в Сети несть числа – не предаёт ни свой язык, ни свою профессию:
«Честно говоря, мне и грустно, и смешно, и странно, что, закрепляя поправками в нашей Конституции статус русского языка как государственного и необходимость его охранять, эта же норма, по сути, грубо нарушается уже в документе, которым нам предлагают за это проголосовать».
Источник: https://vk.com/wall-155688991_92364
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1