Фразеологизм «это его конёк» означает сильную сторону, излюбленную тему или особенное умение человека — то, в чём он чувствует себя уверенно и что часто демонстрирует. ✍️
🃏 Наиболее убедительная версия связывает происхождение оборота с настольной игрой. В России XVIII–XIX веков была популярна карточная игра «кон», означавшая ограниченный круг действий игрока. Выражение «сидеть на своём коне» подразумевало придерживаться своей проверенной тактики. Со временем «кон» трансформировался в «конёк», сохранив значение личной сильной стратегии.
🐴 Другая версия относится к детским развлечениям. В старину «коньком» называли палку с деревянной головкой лошади — любимую игрушку, которую дети берегли и гордились ею. Перенос значения на «любимое занятие» или «предмет гордости» выглядит естественным.
🧐 Кстати, в разных языках существуют схожие по смыслу идиомы, часто связанные с верховой ездой или личной собственностью. Во французском языке — «c'est son dada» («это его пони»), в английском — «that's his strong suit» («это его сильная масть»).
#крылатая_фраза
Лепота 📚


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев