THE ROLLING STONES - RUBY TUESDAY
«Ruby Tuesday» (букв. рус. Рубиновый вторник) — сингл группы The Rolling Stones, записанный в 1966 и выпущенный в 1967 году. Стал синглом № 1 в чарте Billboard Hot 100.
В 1970 году Кит Ричардс в интервью журналу Rolling Stone сказал, что написал «Ruby Tuesday» где-то в начале 1966 года в номере лос-анджелесского отеля, об одной знакомой групи. По его словам, конкретным прототипом героини песни стала Линда Кийт, бывшая некоторое время в середине 1960-х годов девушкой Ричардса, но потом бросившая его ради Джими Хендрикса, позже ставшая наркоманкой. В своей автобиографии Ричардс писал, что долго не мог пережить подобную измену и много лет не разговаривал с Линдой вообще.
Текст «Ruby Tuesday», судя по всему, описывает ветреную, непостоянную женщину, которую, однако же, герой не в силах в чём-то обвинить.
В 1995 году Мик Джаггер говорил о песне издателю Джэнну Уэннеру
Это просто славная мелодия, честное слово. И прелестный текст. Ничего из этого я сам не написал, но мне всегда приятно это петь.
Как считает Марианна Фейтфулл, первую версию «Ruby Tuesday» написал Брайан Джонс.
«Ruby Tuesday» оказалась на 303 месте в списке 500 лучших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone.
текст и перевод
She would never say where she came from
Yesterday don't matter if it's gone
While the sun is bright
Or in the darkest night
No one knows,
She comes and goes
Goodbye Ruby Tuesday
Who could hang a name on you?
When you change with every new day
Still I'm gonna miss you
Don't question why she needs to be so free
She'll tell you it's the only way to be
She just can't be chained
To a life where nothing's gained
And nothing's lost,
At such a cost
Goodbye Ruby Tuesday
Who could hang a name on you?
When you change with every new day
Still I'm gonna miss you
"There's no time to lose", I heard her say
Catch your dreams before they slip away
Dying all the time
Lose your dreams and you will lose your mind
Ain't life unkind?
Goodbye Ruby Tuesday
Who could hang a name on you?
When you change with every new day
Still I'm gonna miss you
===============================================
Не узнаешь ты, где ее дом
Вчерашний день не важен — он прошел
Солнца яркий свет
Иль ночь, где света нет -
Все равно,
Все решено
Прощай, Руби Тьюсдей,
Как еще тебя назвать?
День прошел — ты изменилась
Буду по тебе скучать
Ей нужно быть свободною всегда,
Но почему — не скажет никогда.
Ей жизнь не нужна
Та, что не выгодна
И без потерь,
Все так, поверь
Прощай, Руби Тьюсдей,
Как еще тебя назвать?
День прошел — ты изменилась
Буду по тебе скучать
Она сказала: нечего терять.
Поймай мечту — она уйдет опять.
К смерти мы идем.
Потерял мечту — все потерял.
Жизнь зла, не знал?
Прощай, Руби Тьюсдей,
Как еще тебя назвать?
День прошел — ты изменилась
Буду по тебе скучать
Автор перевода — Guitaroman
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев