Название: Девушка моей мечты
Оригинальное название: Die Frau meiner Träume
Страна: Германия
Студия: Universum Film (UFA)
Год выхода: 1944
Жанр: Музыкальная комедия
Продолжительность: 01:33:17
Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) - Film Prestige
Режиссер: Георг Якоби
В ролях: Марика Рёкк, Вольфганг Лукши, Вальтер Мюллер, Георг Александер, Грета Вайзер, Инге Дрексель, Карл Ханнеманн, Карл Этлингер, Виктор Янсон
Описание: Темпераментная и обворожительная звезда варьете Юлия Кёстнер решает отдохнуть от поклонников и славы. Но директор театра не разделяет стремления популярной актрисы к уединению — он категорически против. Тогда Юлия решает бежать в отпуск тайком, и в результате директорских козней и нелепых случайностей, оказывается в пути без денег, документов и билета. Строгие контролеры звезду театра не узнали, и Юлия среди ночи осталась одна на глухом полустанке. В отчаянии девушка постучалась в первый попавшийся дом...
Интересные факты о фильме:
* Фильм представляет из себя вполне весёлую комедию с музыкальными номерами, причём — как с обычными песенными, так и с художественными постановками, включающими в себя танцы. Вообще, композиция «Девушки...» чрезвычайно легка и способствуюет расслабленному спокойному просмотру.
* Из фильма, снятого в предпоследний год войны, когда в Германии многие уже задумывались о её исходе, намеренно убраны детали, напоминающие о войне и политике. Лишь однажды, мельком, встречается символ нацистского режима: орёл со свастикой в когтях, и то лишь в виде эмблемы на тулье фуражки железнодорожного служащего, дающего сигнал к отправлению поезда (этот момент длится не более двух секунд). Правда, война заметна по контексту фильма: в кадре мало мужчин призывного возраста; по сюжету подразумевается действие системы нормированного распределения продуктов питания (импресарио и камеристка главной героини не могут купить в вокзальном буфете никакой еды, кроме куска сыра, ввиду её отсутствия) и т. д.
* В советском прокате конца 1940 — начала 1950-х гг., фильм шёл с оригинальной немецкой звуковой дорожкой, с русскими субтитрами, с заставкой «Этот фильм взят в качестве трофея» и с ограничением «Дети до 16 лет не допускаются».
* Цветной немецкой трофейной кинопленки AGFA хватило в СССР до 1960-х годов.
* Начальная песня «По ночам одиноких не бывает» (In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine) в какие-то годы вообще вырезалась из советской версии. Вырезались также сцены, где главная героиня танцует канкан, купается в бочке и т. д. Демонстрация в разное время разных по полноте и продолжительности версий фильма породила среди советских зрителей легенду о том, что фильм в полном варианте якобы длился около четырёх часов, что главная героиня в некоторых сценах представала совершенно обнажённой и т. п.
* Вторая популярность в СССР к фильму пришла благодаря тому, что он упоминается в киноэпопее «Семнадцать мгновений весны» как фильм, который терпеть не мог Штирлиц, при этом демонстрируются некоторые его фрагменты. В колоризованной версии 2009 года, фрагменты фильма «Девушка моей мечты» оставили чёрно-белыми, что противоречит оригиналу.
* В фильме присутствует крамольная по тем временам сцена: танец пирожками на вилках. Дело в том, что эта сцена почти один в один взята из фильма Чарли Чаплина «Золотая лихорадка». А Чарли Чаплин — был личным врагом Гитлера (из-за фильма «Великий диктатор») и все его фильмы в гитлеровской Германии были запрещены.
* В рассказе «Девушка моей мечты», Булат Окуджава описывает, как популярен был фильм в Тбилиси в 1947 году. Лирический герой рассказа, сам бывавший на фильме «около пятнадцати раз», ведёт в кино свою мать, только что вернувшуюся из заключения, но она продолжает грустить и уходит с середины фильма.
* Хотя Марика Рёкк и ждала в то время ребенка, отказаться от съемок с уже выбранной натурой было невозможно. * Съемки фильма проходили в Праге. В кинофильме Александрова «Весна» Орлова бьет чечетку на том же полу, что и Марика Рёкк: фильмы снимали в одном павильоне — когда съемочная группа Григория Александрова приехала туда, вокруг еще стояли декорации «Девушки…».
* В этом фильме звучит откровенно заимствованная мелодия композиции Гарри Уоррена «Honeymoon Hotel» из фильма «Парад в огнях рампы / Footlight Parade» (США, 1933, реж. Ллойд Бэкон).
* Более верный перевод названия — «Женщина моих грёз».
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1