Краледворская рукопись. Издание 1862 года из фондов Государственной публичной исторической библиотеки
В 1835 году, после выхода очередного многоязычного издания Рукописей, другой патриарх, Ерней Копитар, позволил себе высказать сомнения в подлинности уже не только Зеленогорской и прочих, но и Краледворской рукописи. Против Копитара выступили двое ярчайших представителей «будительской» молодежи — чех Франтишек Палацкий и словак Павел Шафарик. Они выдвинули все важнейшие аргументы в пользу подлинности Рукописей: палеографический — они написаны на достоверно древнем пергаменте и достоверно древним почерком; историко-филологический — их содержание, форма, жанр вписываются в достоверно древнюю литературную и летописную традицию; наконец, лингвистический — они написаны достоверно древним языком, в чем легко убедиться, сопоставив их с известными старославянскими и, например, древнерусскими текстами. Что же касается сомнений Копитара, их Палацкий и Шафарик объясняли, во-первых, завистью словенца к чехам, а во-вторых, его возможными связями с австрийскими властями, которые были прямо заинтересованы в развенчании культа Рукописей и подрыве основ чешского национального движения.
Эта полемика закончилась триумфом Палацкого и Шафарика, их работа стала классикой славистики, и подлинность Рукописей считалась окончательно установленной. Вацлав Ганка оставался хранителем библиотеки Национального музея до конца жизни, отвергнув несколько весьма заманчивых предложений о трудоустройстве, в частности от Российской академии наук. К нему в Прагу как в паломничество ездили Николай Гоголь, Петр Вяземский, Иван Тургенев, Иван Аксаков — крупнейшие русские писатели и мыслители первой половины и середины XIX века.
Однако в 1850-е годы новые исследования одной из Рукописей — «Любовной песни короля Вацлава» — принесли неожиданные результаты. Она представляла собой палимпсест, то есть текст был написан поверх смытого более древнего (в средние века пергамент стоил очень дорого, и это было обычное дело). Реконструировав первоначальный текст, эксперты убедились, что он написан в XV веке, тогда как «Песнь», судя по почерку и языку, должны была быть написана в XII.
На обороте «Любовной песни» было написано стихотворение «Олень», известное по Краледворской рукописи, поэтому разоблачение поставило под удар и ее. В 1858 году в пражской немецкоязычной газете «Богемский вестник» появилась статья, в которой все Рукописи, включая Краледворскую, провозглашались подделками, причем их создателем прямо назывался Ганка.
Пожилой Ганка подал на газету в суд и — выиграл. Подлинность Рукописей была теперь подтверждена не только научно, но и юридически. В 1861 году бессменный хранитель библиотеки Национального музея умер с ореолом борца за правду и за чешское национальное достоинство.
Бесславный конец
После кончины Ганки исследователи начали разбирать библиотеку, которая без малого сорок лет находилась в полной власти «будителя». Обнаружилось, что едва ли не на каждой древней рукописи, которая там хранилась, имелись не просто пометки его рукой (что было в ту пору в порядке вещей), а самые настоящие правки: Ганка переделывал тексты, вымарывая или добавляя целые пассажи, заполнял пустые листы собственными сочинениями на старочешском. Это касалось не только Рукописей, а всего обширного музейного собрания.
Труд доказательного разоблачения Рукописей взял на себя в 1879 году русский академик Владимир Ламанский, один из крупнейших славистов XIX века. Его аргументы были преимущественно историко-филологическими и лингвистическими. Он признавал выдающуюся компетентность Ганки как фальсификатора, его блестящее владение и древней техникой письма, и древним языком. Однако ко времени Ламанского славистика накопила множество сведений, которые не могли быть известны Ганке, и в его творении обнаружились лексические и грамматические ошибки, которых прежде не замечали. Кроме того, общий прогресс исторической науки не оставлял сомнений, что национальный дух и очевидный антигерманизм Рукописей — это явный анахронизм (средневековье не знало национальной идентичности).
Комментарии 1