Горячая десятка Анны Романовой: Любовь по-китайски
Китай — одна из самых населенных в мире стран. Население Китая — почти полтора миллиарда человек. Семья очень важна для китайцев. Незамужних женщин и неженатых мужчин даже называют специальным словом, которое означает «ненужные». 10. В Китае мужское население намного превосходит женское: по статистике, китайских мужчин на 30 млн больше, чем женщин. Мужчинам трудно найти себе пару, а тем более жениться.
9. Вступающие в брак до 2003 года должны были проходить обязательный медицинский осмотр: у психиатра, нарколога и дерматолога. Сейчас такой осмотр добровольный.
8. В Китае считается, что брак следует заключать в молодом возрасте. Лучший возраст для мужчин — 28-30 лет, для женщин — 26-28 лет. При этом считается, что мужчина должен быть старше женщины, но разница в возрасте должна быть незначительной.
7. В Китае действует универсальная формула для невест: 白富美(Бай-фу-мэй), что значит «белокожая, богатая, красивая». Безупречная невеста должна быть из приличной семьи, но уровень ее образования должен быть на одну ступень ниже, чем у мужчины – то есть жених со степенью доктора ищет девушку со степенью магистра.
6. Качества мужчин: 高富帅 (гао-фу-шуай) высокий-богатый-красивый. Самыми важными являются два момента: «владеет квартирой» и «владеет машиной».
5. Из-за большого гендерного перекоса мужчине приходится тратиться на ухаживания: скорее всего, мужчина поведет женщину в очень дорогой ресторан прямо на первом свидании, будет дарить ей дорогие подарки и оплачивать счета.
4. По традиции, брак в Китае предполагает жизнь вместе до самой смерти. Развод не приветствуется.
3. Однако, согласно не менее древней традиции, в Китае принято иметь внебрачную пассию. Мужчина даже может получить от жены разрешение на любовницу и, таким образом, ее как бы принимают в семью.
2. У китайского народа мосо, проживающего вблизи тибетской границы, действует матриархат. Главой семьи у мосо являются женщины. Наследование идет по женской линии и мужчин даже не пускают жить в дом: они приходят только погостить. Практически никто из мосо не знает, кто его отец.
1. А как же любовь? В китайском языке нет такого слова! Есть два иероглифа 爱 «ай» – ценить, жалеть, питать слабость к чему-либо и 情 «цин» — чувства, эмоции. Слово 爱情 «айцин» используют для перевода слова «любовь» с других языков. Гораздо более важными, чем любовь, в Китае являются понятия «гуманность», «сыновняя почтительность» и «соблюдение ритуала».
Фото:
Jenny Le #горячаядесяткаРадио СИ
Комментарии 2