Её написал в 1936 году немецкий композитор и основатель известной системы музыкальной педагогики Карл Орф.
Её странное название (странно звучит и странно выглядит) объясняется тем, что это латинские слова, записанные русскими буквами - Carmina Burana. Они означают - "Песни Бойерна". Речь идёт о бенедектинском монастыре Бойерн в Баварии, где ещё в начале 19 века был обнаружен фолиант со стихами и песнями безымянных вагантов, а также довольно известных авторов средневековья.
Он пролежал в монастырской библиотеке с 13 века и вряд ли выдавался для чтения монахам, поскольку авторы этих стихов воспевали не христианские святыни, а любовь к свободе и румяным девушкам, а также радости пьянства, азартных игр и дружеских пирушек.
Два писца старательно вывели своими гусиными перьями идеальные готические буквы и даже невмы поставили (маленькие графические пометки над словами - специальные знаки для певцов), чтобы напомнить мелодию известных тогда песен:
Фото первой страницы средневекового сборника "Carmina Burana" с сайта Мюнхенской библиотеки https://daten.digitale-sammlungen.de/ Карл Орф был очень впечатлён этими стихами. Он отобрал из них 24 и написал к ним музыку.
Вся кантата довольно большая, она звучит около часа. Но, как это всегда бывает, глобальную популярность приобрёл только начальный номер (он повторяется ещё раз в самом конце) - "О, Фортуна!" Это именно то, что разошлось миллионными тиражами по всему музыкальному и немузыкальному миру и не теряет своей свежести даже в 21 веке.
Коварная Фортуна
Весь текст в "Кармина Бурана" поётся в основном на латыни. Но о содержании популярного первого номера кантаты "О, Фортуна!" мы можем догадаться и без перевода: Фортуна - это древнеримская богиня удачи, а шире - сама судьба, играющая человеком, как куловод марионеткой.
На этой старинной литографии она с насмешливой улыбкой крутит своё колесо, наблюдая, как "венец природы" проходит неизбежные четыре стадии жизненного цикла. Он изо всех сил карабкается к своей вершине, но достигнув её, неизбежно падает с завоёванного трона и снова оказывается в той же нижней точке, откуда когда-то начинал свой путь вверх.
Четыре этих стадии на средневековых картинках обозначены четырьмя временными формами латинского глагола regno: regnabo (буду царствовать) - regno (царствую) - regnavi (царствовал) - sum sine regno (теперь я без царства). В один и тот же момент разные люди находятся в разных точках этого замкнутого пути.
Текст первого хора напоминает и молитву и проклятие одновременно. Именно эти строки, написанные на самой первой странице старинного фолианта, зажгли воображение Карла Орфа:
"O, Фортуна, словно луна ты изменчива, то создаёшь, то разрушаешь;
Ты прерываешь течение жизни, то низвергаешь, то возносишь,
Разум не в силах постичь тебя; и нищета, и власть — всё хрупко, как лёд. Судьба коварна и равнодушна,
Уже с рождения запускает она колесо невзгод и болезней.
Благополучие тщетно и ненадёжно,
Фортуна невидимо идёт по пятам за каждым, словно чума.
Непрерывно смотрит мне в спину её злобный лик.
И в здоровье, и в трудах моих она всегда враждебна
И ждёт момента, чтобы всё потрясти и разрушить.
Наступит час, и не успеешь опомниться,
Как зазвенят спицы её колеса;
Каждый попадёт в его круг, и каждый заплачет вместе со мной!"
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев