Нас всех тянет к Всемогущему Богу, сотворившему вселенную и сотворившему людей. Он Всемогущий Бог, и мы должны уважать и поклоняться творению, Всемогущему, и слава Ему.
https://surahquran.com/ Лишь в этом их предел познаний, И лишь Аллах способен лучше различать Тех, кто сошел с Его пути, И тех, кто следует Его заветам. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى(31) И лишь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле пребудет. Творящим зло Он воздает по их заслугам И дарит высшие награды тем, кто доброе творит. الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ(32) Для тех же, кто постыдные дела не совершает И избегает смертного греха, Впадая лишь в моментные ошибки, - Господь, поистине, исполнен всепрощенья. Он знает вас с момента зарожденья из земли на свет, Когда в утробах матерей своих вы хоронились. А потому не предавайт...Ещёhttps://surahquran.com/ Лишь в этом их предел познаний, И лишь Аллах способен лучше различать Тех, кто сошел с Его пути, И тех, кто следует Его заветам. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى(31) И лишь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле пребудет. Творящим зло Он воздает по их заслугам И дарит высшие награды тем, кто доброе творит. الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ(32) Для тех же, кто постыдные дела не совершает И избегает смертного греха, Впадая лишь в моментные ошибки, - Господь, поистине, исполнен всепрощенья. Он знает вас с момента зарожденья из земли на свет, Когда в утробах матерей своих вы хоронились. А потому не предавайтесь хвастовству, - Ведь знает лучше Он, Кто против зла стоит на страже. أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ(33) Видал ли ты того, кто спину повернул, وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ(34) Дал мало и облекся в скупость? أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ(35) Что ведает он о Незримом, Чтоб мог он верно видеть? أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ(36) Иль не знаком он с тем, что на скрижалях Мусы وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ(37) И что (на свитках) Ибрахима, которым он был верен? أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ(38) Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ(39) И возымеет человек лишь то, Что приобрел своим стараньем. وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ(40) Усердие его (на жизненной стезе) Получит верную оценку (у Владыки), ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41) И за него найвысшую награду он получит. وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42) Ведь лишь у Господа - предел конечный, وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43) Лишь Он дарует смех и заставляет плакать, وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44) И только Он дарует жизнь и назначает смерть. وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45) И только Он творит все в парах - Мужской и женский пол - مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46) Из капли (крохотной), Что изольется (в место израстанья). وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47) И лишь на Нем лежит вторичное Творенье, وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48) И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает. وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49) И только Он - Властитель Сириуса (мощи). وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50) Лишь Он послал погибель первому народу Ад وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ(51) И Самуд, не пощадив ни одного из них. وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ(52) Еще до них - народу Нуха За то, что были всех неверней и вероломнее из всех. وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ(53) Он снес (с лица земли) поверженные города فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ(54) Так, что покрыло их (неведомым) покровом. فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ(55) (О человек)! Какой же дар из всех даров Господних Тебя в сомненье повергает?! هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ(56) Посланник это, Кто стоит (в одном ряду) С мессиями времен ушедших. .
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ(40) Усердие его (на жизненной стезе) Получит верную оценку (у Владыки), ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41) И за него найвысшую награду он получит. وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42) Ведь лишь у Господа - предел конечный, وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43) Лишь Он дарует смех и заставляет плакать, وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44) И только Он дарует жизнь и назначает смерть. وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45) И только Он творит все в парах - Мужской и женский пол - مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46) Из капли (крохотной), Что изольется (в место израстанья). وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47) И лишь на Нем лежит вторичное Творенье, وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48) И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает. وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49) И только Он - Властитель Сириуса (мощи). وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50) Лишь Он послал погибель первому народу Ад وَثَمُودَ فَمَا أَب...Ещёوَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ(40) Усердие его (на жизненной стезе) Получит верную оценку (у Владыки), ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41) И за него найвысшую награду он получит. وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42) Ведь лишь у Господа - предел конечный, وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43) Лишь Он дарует смех и заставляет плакать, وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44) И только Он дарует жизнь и назначает смерть. وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45) И только Он творит все в парах - Мужской и женский пол - مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46) Из капли (крохотной), Что изольется (в место израстанья). وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47) И лишь на Нем лежит вторичное Творенье, وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48) И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает. وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49) И только Он - Властитель Сириуса (мощи). وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50) Лишь Он послал погибель первому народу Ад وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ(51) И Самуд, не пощадив ни одного из них. وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ(52) Еще до них - народу Нуха За то, что были всех неверней и вероломнее из всех. وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ(53) Он снес (с лица земли) поверженные города فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ(54) Так, что покрыло их (неведомым) покровом. فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ(55) (О человек)! Какой же дар из всех даров Господних Тебя в сомненье
Самые быстрые и вкусные яблоки помыть сложить в банки и залить рассолом на 10 л. воды 1 ст. ложка соли 1 ст. ложка сухой горчицы хорошо размешать и залить , но чтобы яблоки полежали 2 недели тогда они будут мягкие вкусные я антоновку мочу и в подвал сразу .Не надо зморачиваться .
Комментарии 32
Лишь в этом их предел познаний, И лишь Аллах способен лучше различать Тех, кто сошел с Его пути, И тех, кто следует Его заветам.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى(31)
И лишь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле пребудет. Творящим зло Он воздает по их заслугам И дарит высшие награды тем, кто доброе творит.
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ(32)
Для тех же, кто постыдные дела не совершает И избегает смертного греха, Впадая лишь в моментные ошибки, - Господь, поистине, исполнен всепрощенья. Он знает вас с момента зарожденья из земли на свет, Когда в утробах матерей своих вы хоронились. А потому не предавайт...Ещёhttps://surahquran.com/
Лишь в этом их предел познаний, И лишь Аллах способен лучше различать Тех, кто сошел с Его пути, И тех, кто следует Его заветам.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى(31)
И лишь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле пребудет. Творящим зло Он воздает по их заслугам И дарит высшие награды тем, кто доброе творит.
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ(32)
Для тех же, кто постыдные дела не совершает И избегает смертного греха, Впадая лишь в моментные ошибки, - Господь, поистине, исполнен всепрощенья. Он знает вас с момента зарожденья из земли на свет, Когда в утробах матерей своих вы хоронились. А потому не предавайтесь хвастовству, - Ведь знает лучше Он, Кто против зла стоит на страже.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ(33)
Видал ли ты того, кто спину повернул,
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ(34)
Дал мало и облекся в скупость?
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ(35)
Что ведает он о Незримом, Чтоб мог он верно видеть?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ(36)
Иль не знаком он с тем, что на скрижалях Мусы
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ(37)
И что (на свитках) Ибрахима, которым он был верен?
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ(38)
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу.
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ(39)
И возымеет человек лишь то, Что приобрел своим стараньем.
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ(40)
Усердие его (на жизненной стезе) Получит верную оценку (у Владыки),
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41)
И за него найвысшую награду он получит.
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42)
Ведь лишь у Господа - предел конечный,
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43)
Лишь Он дарует смех и заставляет плакать,
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44)
И только Он дарует жизнь и назначает смерть.
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45)
И только Он творит все в парах - Мужской и женский пол -
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46)
Из капли (крохотной), Что изольется (в место израстанья).
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47)
И лишь на Нем лежит вторичное Творенье,
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48)
И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает.
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49)
И только Он - Властитель Сириуса (мощи).
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50)
Лишь Он послал погибель первому народу Ад
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ(51)
И Самуд, не пощадив ни одного из них.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ(52)
Еще до них - народу Нуха За то, что были всех неверней и вероломнее из всех.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ(53)
Он снес (с лица земли) поверженные города
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ(54)
Так, что покрыло их (неведомым) покровом.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ(55)
(О человек)! Какой же дар из всех даров Господних Тебя в сомненье повергает?!
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ(56)
Посланник это, Кто стоит (в одном ряду) С мессиями времен ушедших.
.
Усердие его (на жизненной стезе) Получит верную оценку (у Владыки),
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41)
И за него найвысшую награду он получит.
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42)
Ведь лишь у Господа - предел конечный,
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43)
Лишь Он дарует смех и заставляет плакать,
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44)
И только Он дарует жизнь и назначает смерть.
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45)
И только Он творит все в парах - Мужской и женский пол -
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46)
Из капли (крохотной), Что изольется (в место израстанья).
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47)
И лишь на Нем лежит вторичное Творенье,
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48)
И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает.
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49)
И только Он - Властитель Сириуса (мощи).
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50)
Лишь Он послал погибель первому народу Ад
وَثَمُودَ فَمَا أَب...Ещёوَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ(40)
Усердие его (на жизненной стезе) Получит верную оценку (у Владыки),
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41)
И за него найвысшую награду он получит.
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42)
Ведь лишь у Господа - предел конечный,
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43)
Лишь Он дарует смех и заставляет плакать,
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44)
И только Он дарует жизнь и назначает смерть.
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45)
И только Он творит все в парах - Мужской и женский пол -
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46)
Из капли (крохотной), Что изольется (в место израстанья).
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47)
И лишь на Нем лежит вторичное Творенье,
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48)
И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает.
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49)
И только Он - Властитель Сириуса (мощи).
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50)
Лишь Он послал погибель первому народу Ад
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ(51)
И Самуд, не пощадив ни одного из них.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ(52)
Еще до них - народу Нуха За то, что были всех неверней и вероломнее из всех.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ(53)
Он снес (с лица земли) поверженные города
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ(54)
Так, что покрыло их (неведомым) покровом.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ(55)
(О человек)! Какой же дар из всех даров Господних Тебя в сомненье