ДЮЗНУТЬ (дюзгать) – выпить спиртное. Слово в молодежный сленг попало из воровского арго. Происходит от числительного düz – казахск. диалектн. варианта тюркского yüz ~ jüz ‘сто’ (подразумеваются: употребить традиционные “сто грамм”). На основе синонимичности с глаголом дёрнуть, используемом в просторечном значении 'выпить' (обычно спиртное), может ошибочно употребляться в значении 'украсть', т.е. быстрым, резким движением схватить и спрятать какую-либо вещь.
КУТАТЬ – плотно обёртывать во что-л., хорошо укрывать чем-либо (Кутать плечи. Кутать ноги в одеяло); слишком тепло одевать (Кутать ребёнка); покрывать собой, заполнять окружающее – о мгле, тумане (Туман кутает землю).
Слово, вероятнее всего, имеет тюркскую основу, учитывая наличие в казахском языке глагола qımta- ‘кутать, обложить, прикрывать, укрывать; заделывать; поджимать под себя; обложить (например, нижнюю часть юрты дерном); заделывать (дыры в строении); скрывать, помогать в сокрытии, заминать’.
Сочетание звуков -ım- в тюркском слове отражено кириллическим знаком ѫ, который передавал назализованный согласный, в разных славянских языках трансформировавшийся в фонему /ū/.
Родственные слова в казахском языке – qımtı- ‘поджимать; припрятывать; скрывать; прихватить что-либо; придерживать; цепляться, крепко хвататься; бережливо расходовать что-либо’, qımqır- ‘загибать, пригибать что-либо внутрь; утаивать; красть, тащить’ и его фонетический вариант – qımtır- ‘скрывать, припрятывать; воровать, красть’.
Приводимые этимологами в качестве однокоренных слов примеры: диалектн. укутать ‘спрятать’, украинск. кутати, белорусск. ку́таць ‘прятать’, ст.-славянск. съкѫтати ‘успокоить’, болгарск. къ́там ‘берегу, прячу’, сербохорватск. ску́тати ‘скрыть’, др.-прусск. pokūnst ‘прикрывать, сохранять’, pakūnst ‘хранить, сохранять’, kūnti, pokūnti ‘оберегает’. Связь с греческ. κύτος ‘оболочка, шкура, кожа’, σκῦτος ‘кожа’, др.-верхненемецк. hût ‘кожа’, литовск. kutỹs ‘кошелек’ кажется недостоверной.
СТЫНУТЬ – терять тепло, холодеть, мерзнуть; густеть, затвердевать, застывать (Воск стынет. Сало стынет. Кровь стынет в жилах (о состоянии ужаса, изумления перед кем-, чем-либо); затвердевать от мороза, превращаться в лёд; замерзать. Однокоренное слово – стужа ‘сильный холод, мороз, стынь’.
Предполагают, что стужа происходит от cтѫдъ < праславянск. *stūdъ < *s-ton-dъ; родственные слова: церковно-славянск. студъ, студь ‘холод’, ст.-славянск. и др.-русск. стоудъ, русск. студа, стужа, украинск. студити, белорусск. студзíць, болгарск. студ ‘холод’, сербохорватск. студ ‘холод’, сту́дити ‘быть холодным’, словенск. stȗd ‘отвращение’, stúditi ‘относиться с отвращением’, др.-русск. стоудъ = стѫдъ ‘стыд; поругание; постыдный поступок’, чешск., словацк. stud ‘стыд’, чешск. studit ‘остужать’, styděti sе ‘стыдиться’, stydký ‘постыдный’, словацк. studiť, stуdiеt᾽ sа, польск. ostuda ‘простуда’, studzić, wstyd ‘стыд’, в.-луж. studźić, н.-луж. stuźiś ‘студить’.
Славянское слово сравнивают с др.-индийск. tudáti, tundatē ‘толкает, жалит, колет’, tōdás ‘тот, кто жалит’, tōdas ‘укол’, латинск. tundō, tutudī, tū(n)sum, tundere ‘бить, колотить, ударять’, греческ. τυδεύς, τυνδάρεως, готск. stautan ‘толкать’, албанск. shtynj (*studni̯ō) ‘толкаю’.
Согласно этимологической версии, исходным является индоевропейск. *stou-, производная форма в виде *stoud- > *stūd- представлена в словах сты́[д]нуть, сты[д]ть. Возникновение вариантов studъ ~ stydъ объясняется следующим образом: индоевропейский корень *stоu- > *stū- (ср. греческ. στύ̄ω ‘делаю жестким’) был оформлен общеславянским суффиксом -dъ, в результате чего возникло слово-дериват с первоначальным значением – ‘то, что заставляет сжиматься, цепенеть, коченеть’.
Морфемный анализ др.-русск. стѫдъ позволят выделить префикс s-, корень ton- и суффикс -dъ. Корень *ton- имеет сходство с тюркским глаголом toñ- ‘мерзнуть, замерзать, зябнуть; становиться холодным, остывать’ и изоморфным именем toñ ‘мерзлый, замерзший; замороженный; затвердевший; мерзлота; турецк. don ‘холод, мороз’, татарск. tūñ ‘мерзлый; мерзлость; невежественный; бесчувственный, бессердечный; застоявшийся’ – о жизни; ‘тусклый’ – о голосе.
ТОРОВАТЫЙ – великодушный, щедрый, хлебосольный; зажиточный (Тороватого от богатого не распознаешь); несдержанный, склонный к излишествам в проявлении чего-либо (Угощенье у него бывало на широкую руку, мужик был богатый и тороватый, любил народ угостить. Благо ты господин-то добрый и тороватый, а то бы я давно перестала к тебе жаловать!); расторопный, ловкий, проворный.
Нельзя исключить происхождение этого прилагательного от тюркск. tur- ~ татарск. tŏr- ‘стоять; встать, ставать, подняться; быть, находиться, пребывать; жить, обитать, проживать; жить, существовать, здравствовать; стоить, иметь цену; сдержать слово; выстоять, не испугавшись проблем; стоять на своем, не боясь трудностей’.
Ближе к исходному значению тюркского слова находится древнерусский глагол торовати, передающий значения 'долго оставаться на месте, пребывать, проживать'.
См. аналогичное развитие значения у слова жить ‘существовать; обитать, проживать’ > жить [хорошо, в достатке] (ср. татарск. yahşı tŏradı ‘хорошо живет, благоденствует’, yahşı tŏrğan ‘был зажиточным, жил безмятежно в довольствии и счастьи’ и строки из песни “Остров невезенья”, исполненной Мироновым А. в известном кинофильме “Бриллиантовая рука”: “Вроде – не бездельники и могли бы жить! …”) > зажиточный, т.е. ‘не безмерно богатый человек, купающийся в роскоши, но обладающий хорошим достатком; состоятельный’ ("Здесь по Кубани подают милостыню щедро; народ все зажиточный" – в этой фразе отражена ассоциация двух слов, объясняющая развитие семантики у слова "тороватый": ‘зажиточный’ > ‘щедрый’ – "тороватым" можно назвать человека, охотно реализующего возможность бескорыстно делиться своими материальными и прочими благами с другими, ср. английск. profuse 'богатый; изобильный; щедрый').
ТОРОВАТИ – в древнерусском языке имело значение ‘долго оставаться на месте, пребывать, проживать’. Глагол образован от тюркского tur- (татарск. tŏr-) ‘стоять; встать, ставать, подняться; быть, находиться, пребывать; жить, обитать; жить, существовать, здравствовать’ с помощью суффикса -ova- / -eva-, образующего глаголы несовершенного вида.
ЗДОРОВЫЙ – обладающий здоровьем, не больной; выражающий, обнаруживающий здоровье; сильный, крепкого сложения; о предметах, явлениях: большой, сильный, громкий, крепкий; ловок делать что-нибудь, искусен.
Обратившись к “Материалам для словаря древнерусского языка по письменным памятникам” Срезневского И.И., найдем слово сторовый ‘здоровый, невредимый’, корень которого представлен тюркским tur- (tŏr-), к которому приведены следующие фонетические варианты: съдоровыи, здоровыи, съдравыи, здравыи.
Озвончение в слове сторовый согласного /t/, т.е. произношение его как /d/ – съдоровый, повлекло за собой фонетические изменения в виде регрессивной ассимиляции: приставка sъ- стала звонкой – здоровыи; аналогичные изменения произошли в неполногласной паре, заимствованной из старославянского языка: съдравыи > здравыи.
Неубедительным предстает утверждение о происхождении слова здоровый от общеславянского существительного *dorvъ ‘дерево’, оформленного префиксом s-. Прилагательное здоровый якобы имело исходное значение ‘подобный дереву, такой же высокий, сильный, крепкий’.
ЗАТОР – скопление льдин в русле реки во время ледохода, вызывающее стеснение водного течения и связанный с этим подъём уровня воды.
Существительное образовано префиксальным способом (с помощью приставки за-) и, вероятно, восходит к тюркск. tur- (татарск. tŏr-) ‘стоять; встать, вставать’, которое в составе составных глаголов может передавать значение прекращения движения: казахск. Mäşiyn turıp qaldı ‘Машина остановилась’.
ГОРА – вероятнее всего, встречающееся в славянских языках слово гора представляет собой древний тюркизм: qara (taw) > ğara > гора. Так, например, известны макрооронимы Qara-taw (название отдельных гор и горных хребтов на юго-востоке, на западе Казахстана, горный хребет в Крыму) ~ Qara-dağ (Азербайджан) ~ Чёрные горы (Северный Кавказ) ~ Çrna gora / Montenegro (Балканский полуостров), обозначающие горы, с вершин которых снежный покров сходит в теплый сезон года. В отличие от них горные хребты с заснеженными вершинами именуются Ala-taw (Казахстан, Южная Сибирь) ~ Ala too (Киргизия) ~ Ala dağ (Турция).
Известно, что в тюркских языках обозначение относительно невысоких гор qara-taw обычно сокращалось до слова qara: Bay-qara, Bayan-qara-uwla, Balta-qara, Berik-qara, Bes-qara, Dolan-qara ~ Dolan-ğara, Dum-qara, Yegiz-qara, Jaman-qara, Jeldi-qara, Jeti-qara ~ Jeti-ğara, Zor-qara, Īman-qara, Qar-qara, Qızıl-qara, Qoy-qara, Maylı-qara, Nayza-qara, Orta-qara, Tört-qara, Üş-qara (Üş-biyik), Şor-qara (Şor-töbe), Irğız-qara, Şeşen-qara (Çeçen-qara), Suwsız-qara.
Хребет Ketmen, входящий в горную систему Тянь-Шаня, имеет еще одно название – Uzın-qara. Алтайской топонимии знакомы георграфические имена, созданные по этой модели: название горы и реки Yış-qara, название горы Bay-qara (Байгара, Байгора). На Северном Кавказе (в Карачае) встречаются оронимы с аналогичным словом: гора Baş-qara, вершины Ullu-qara, Çeget-qara и Çat-qara. Таким образом, у слова qara (фонетический вариант: ğara) возникли значения ‘сопка; гора; крупная возвышенность, сложенная из твердых горных пород с частыми обнажениями, обычно темного цвета’. Qara qum – название песчаной пустыни в Средней Азии можно перевести как ‘холмистая песчаная местность; пески, образующие холмы и горы’.
Согласно иранской мифологии, хребты священной Hara berezayti ‘Высокая Хара’ протянулись по всей Земле с запада на восток (позже подобные представления были связаны с мифологическим горным поясом Qaf ~ Qap).
Древний ороним Hara, упоминавшийся в “Авесте” – своде священных текстов зороастрийской религии, восходит к тюркскому слову qara, у которого – в результате эллипсиса лексемы taw в синтагме qara taw – возникло значение ‘гора; горы’.
Фонетические изменения, которым подверглось словосочетание Хара Березайти через стадиальную форму Харбурз привели к возникновению оронимов Эльбурс (Иран) и Эльбрус (Кавказ).
Еще один тюркский термин обнаруживается в древнеиранских географических названиях Çikāt-i Daitīk (Çakāt-i Daitīk, Çagād-i Dāidīg ‘Пик справедливости, Гора правосудия’) и Çakāt Çinvar. Обратившись к лексике казахского языка, мы найдем слова şoqat ‘бугор, холм, сопка’, ср. однокоренные слова *şoqa > şoqı ‘острый холм, вершина; бугор; сопка; пик’, şoqalaq ‘неровная местность, покрытая ухабами, кочками’.
Аффикс -at ~ -et оформляет ряд тюркских орографических и других терминов, используемых в географии: казахск. buyrat ‘холмистая местность; кряж’, qolat ‘ложбина’, qırat ‘холмистая местность; возвышенность, холм’, şaqat ‘солонцы, солончак’, şurat ‘лужайка; оазис; межбарханное понижение, где чабаны находят корм и укрытие для своих отар’, sabat ‘тучный луг; место с обильной и сочной травой’, suwat ‘водопой’, bosat ‘водоем, отделившийся от моря’, ср. хакасск. çul ‘ручей’ > çulat ‘ручеек’, алтайск. qaş ‘бровь; край’ > qajat ‘яр; подъем, взгорье’, турецк. göl ‘озеро’ > gölet ‘пруд’.
МЕРТВЫЙ, СМЕРТЬ – тюркск. ber- ‘дать; ударить’.
У тюркского глагола ber- на основе значения ‘дать’ возникла новая семантика. Например, в карачаево-балкарском языке слово ber- обозначает следующие действия: ‘дать; давать’ и ‘бить, ударять, колотить’. В некоторых тюркских языках для выражения этих значений используются фонетические варианты указанного слова: татарск. bīr- ‘дать’ – bär- ‘ударить, стукнуть’, казахск. ber- ‘дать’ – per- ‘ударить, шибануть’. Аналогичное развитие семантики у глагола с исходным значением ‘дать’ наблюдается и в русском языке: дать – поддать – наподдавать – дар – удар – ударить.
В основе турецкого глагола bert- ‘ударить, ушибить’ лежит слово ber- ‘дать’, оформленное аффиксом со значением завершенности t, видимо, возникшим из глагола et- ‘сделать’ (ср. глагольные пары: ay- ‘говорить’ > ayt- ‘сказать’, sür- ‘тереть’ > sürt- ‘вытереть’, yır- ‘рвать’ > yırt- ‘порвать’). От глагола bert- образовано турецкое прилагательное bertik ‘ударившийся; ушибленный’.
Отметим, что в тюркских языках встречаются формы слов с начальными фонемами /p/ и /m/, заменившими анлаутный звук /b/. Например, в казахском языке имеются глагол mertik- ‘ушибить кости; сломать себе кости’ (ср. турецк. диалектн. bertik- ‘ушибиться; пораниться; повредиться; воспаляться – о ране’) и существительное mertik ‘ушиб; перелом кости’ (ср. алтайск. bertik ‘вывих’, bertin- ‘вывихнуться, подвернуться – о ноге’), которые представляют собой глагольно-именную пару. Кроме того, в казахском языке есть глагол mertildir- ‘изуродовать’ и словосочетание mertigip öl- ‘убиться насмерть’.
Лексика тюркских языков содержит разные фонетические варианты и производные формы, образованные от рассматриваемого корня. Большая часть из них обозначает действия, наносящие ущерб здоровью (вывихнуть; ранить; покалечить; нанести вред), а также признаки (вывихнутый; сломанный, поврежденный; разбитый на части; искалеченный, увечный; раненый) и негативные соматические последствия, возникшие в результате умышленного удара или ушиба (вывих; рана; увечье и т.д.) вплоть до смертельного исхода (несчастный случай; скоропостижная смерть, гибель), ср. русск. бить > убить до смерти > убить (лишить жизни).
Древнетюркские слова bart- ‘разбивать, разрывать (сердце); вывихнуть’ и bart ‘вывих’ имеет тот же корневой гласный /a/, что и чувашский глагол с глухих анлаутом par- (ср. глагол-тюркизм băr- ~ per- ‘ударить’ в греческом языке βαρώ ‘бить, колотить; подавать сигнал, трубить’, др.-славянск. *pьrati ‘бить; колотить [вальком белье], стирать’, литовск. peřti ‘бить, сечь банным веником’, латышск. pērt ‘бить веником в бане’. Гласный /e/ в корне представлен в древнетюркском глаголе bertin- ‘быть вывихнутым’ и существительном bertik ‘вывих’, в примерах из тюркских языков.
Кроме слов с корневыми гласными /a/ и /e/ в некоторых языках известны формы слов, где представлены фонемы /ä/, /ī/, /о/, /ö/, /ū/, /ü/ и /ı/: татарск. bär- ‘ударить’, bīr- ‘дать’, bīrtil- ‘вывихнуться’, алтайск. bertin- ‘вывихнуться’, bortıq ‘хрупкий, некрепкий ломкий’, казахск. mort sın- ‘сломаться легко и сразу’, mortıldaq ‘хрупкий’, узбекск. můrt ‘ломкий, хрупкий’, татарск. mūrt ‘дряблый, трухлявый’, чувашск. mărtăk ‘хрупкий, ломкий’. Нельзя исключить то, что имя бога скорой смерти Bürt из древнетюркского пантеона и алтайское слово burt, встречающееся в словосочетании burt et- ‘внезапно пропасть, моментально исчезнуть’ (ср. др.-тюркск. bart-burt ‘внезапно, вдруг’), имеют генетическую связь с рассматриваемыми словами.
К прототюркским формам *bart ~ *burt ~ *bort ~ *bert ~ *mert (последний пример встречается в казахском языке в словосочетаниях mert bol- со значениями ‘покалечиться, умереть, погибнуть [в неравном бою]; затевать какое-либо непосильное дело и погибнуть’, mert qıl- ~ mert yet- ‘изувечить; насмерть убить, лишить жизни ударами, умертвить’) по всей вероятности, восходят греческ. βροτος ‘смертный’, латинск. mortuus ‘мертвый’, др.-индийск. mr̥tás ‘умерший’, mártas ‘смертный; человек’, авестийск. mərəta ‘умерший’, персидск. mard ‘мужчина; смертный’, армянск. mard ‘человек’, готск. maúrÞr ‘убийство’, английск. (to) murder ‘убить’, словенск. mŕtəv, чешск. mrtvý, словацк. mŕtvy, mrtvý, польск. martwy, верхне-лужицк. mortwy, нижне-лужицк. martwy, ст.-славянск. мрътвъ ‘νεκρος’, болгарск. мъртъв, сербохорватск. мртав, др.-русск. мьртвъ, украинск. мертвий.
Слависты предполагают, что индоевропейское слово *mr̥tos превратилось в древнеславянском языке в *mьrtvъ (от утраченного мьртъ ‘умерший’, оформленного суффиксом -v-) – по аналогии c živъ. Однокоренными словами к русскому прилагательному мертвый выступают глаголы мереть (ср. умереть), мру и существительные смерть и мор с чередующимися или редуцированными гласными в корне (ср. латинск. morior ‘умираю’, mors, род. п. mortis ‘смерть’, mortuus ‘мертвый’).
Благодаря чередованию звуков /t/ ~ /k/ от рассматриваемого корня в славянских языках образовались лексические формы с обособленным значением ‘погрузиться во мрак; меркнуть, мерцать’ и ‘мрак’ (русск. полногласн. морок).
Прототюркское слово *bert- (*mert) в древнекитайском языке подверглось моносиллабизации и представлено в виде глагола 灭 miè, характеризующегося наличием категорий переходности / непереходности и имеющего значения: 1) ‘погибнуть, быть уничтоженным; погрузиться во мрак; тухнуть; 2) гасить; уничтожить, стереть с лица земли’.
Комментарии 1