1. Тюркск. ber- ‘дать; ударить’.
У тюркского глагола ber- на основе значения ‘дать’ возникла новая семантика. Например, в карачаево-балкарском языке слово ber- обозначает следующие действия: ‘дать; давать’ и ‘бить, ударять, колотить’. В некоторых языках для выражения этих значений используются фонетические варианты указанного слова: татарск. bīr- ‘дать’ – bär- ‘ударить, стукнуть’, казахск. ber- ‘дать’ – per- ‘ударить, шибануть’. Аналогичное развитие семантики у глагола с исходным значением ‘дать’ наблюдается и в русском языке: дать – поддать – наподдавать – дар – удар – ударить.
В основе турецкого глагола bert- ‘ударить, ушибить’ лежит слово ber- ‘дать’, оформленное аффиксом со значением завершенности -t, видимо, возникшим из глагола et- ‘сделать’ (ср. глагольные пары: ay- ‘говорить’ > ayt- ‘сказать’, sür- ‘тереть’ > sürt- ‘вытереть’, yır- ‘рвать’ > yırt- ‘порвать’). От глагола bert- образовано турецкое прилагательное bertik ‘ударившийся; ушибленный’.
Отметим, что в тюркских языках встречаются формы слов с начальными фонемами /p/ и /m/, заменившими анлаутный звук /b/. Например, в казахском языке имеются глагол mertik- ‘получить увечье, ушибить кости; сломать себе кости; убиться’ (ср. турецк. диалектн. bertik- ‘ушибиться; пораниться; повредиться; воспаляться – о ране’) и существительное mertik ‘ушиб; перелом кости’(ср. алтайск. bertik ‘вывих’, bertin- ‘вывихнуться, подвернуться – о ноге’), которые представляют собой глагольно-именную пару. Кроме того, в казахском языке есть глаголы mert yet- ~ mert qıl- ‘изувечить, убить’, mert bol- ‘погибнуть, умереть’, mertildir- ‘изуродовать’ и словосочетание mertigip öl- ‘убиться’.
Лексика тюркских языков содержит разные фонетические варианты и производные формы, образованные от рассматриваемого корня. Большая часть из них обозначает действия, наносящие ущерб здоровью (вывихнуть; ранить; покалечить; нанести вред), а также признаки (вывихнутый; сломанный, поврежденный; разбитый на части; искалеченный, увечный; раненый) и негативные соматические последствия, возникшие в результате умышленного удара или ушиба (вывих; рана; увечье и т.д.) вплоть до смертельного исхода (несчастный случай; скоропостижная смерть, гибель), ср. русск. бить > убить до смерти > убить (лишить жизни).
Древнетюркские слова bart- ‘разбивать, разрывать (сердце); вывихнуть’ и bart ‘вывих’ имеет тот же корневой гласный /a/, что и чувашский глагол с глухих анлаутом par- (ср. глагол-тюркизм bär- ~ per- ‘ударить’ в греческом языке βαρώ ‘бить, колотить; подавать сигнал, трубить’, др.-славянск. *pьrati ‘бить; колотить [вальком белье], стирать’, литовск. peřti ‘бить, сечь банным веником’, латышск. pērt ‘бить веником в бане’. Гласный /e/ в корне представлен в древнетюркском глаголе bertin- ‘быть вывихнутым’ и существительном bertik ‘вывих’, в примерах из тюркских языков.
Кроме слов с корневыми гласными /a/ и /e/ в некоторых языках известны формы слов, где представлены фонемы /ä/, /ī/, /о/, /ö/, /ū/, /ü/ и /ı/: татарск. bär- ‘ударить’, bīr- ‘дать’, bīrtil- ‘вывихнуться’, алтайск. bertin- ‘вывихнуться’, bortıq ‘хрупкий, некрепкий ломкий’, казахск. mort sın- ‘сломаться легко и сразу’, mortıldaq ‘хрупкий’, узбекск. můrt ‘ломкий, хрупкий’, татарск. mūrt ‘дряблый, трухлявый’, чувашск. mărtăk ‘хрупкий, ломкий’. Нельзя исключить то, что имя бога скорой смерти Bürt из древнетюркского пантеона и алтайское слово burt, встречающееся в словосочетании burt et- ‘внезапно пропасть, моментально исчезнуть’ (ср. др.-тюркск. bart-burt ‘внезапно, вдруг’), имеют генетическую связь с рассматриваемыми словами.
К прототюркским формам *bart ~ *burt ~ *bort ~ *bert ~ *mert (последний пример встречается в казахском языке в словосочетаниях mert bol- со значениями ‘умереть, погибнуть [в неравном бою]; затевать какое-либо непосильное дело и погибнуть’, mert qıl- ‘изувечить; убить’) по всей вероятности, восходят греческ. βροτος ‘смертный’, латинск. mortuus ‘мертвый’, др.-индийск. mr̥tás ‘умерший’, mártas ‘смертный; человек’, авестийск. mərəta ‘умерший’, персидск. mard ‘мужчина; смертный’, армянск. mard ‘человек’, готск. maúrÞr ‘убийство’, английск. (to) murder ‘убить’, словенск. mŕtəv, чешск. mrtvý, словацк. mŕtvy, mrtvý, польск. martwy, верхне-лужицк. mortwy, нижне-лужицк. martwy, ст.-славянск. мрътвъ ‘νεκρος’, болгарск. мъртъв, сербохорватск. мртав, др.-русск. мьртвъ, украинск. мертвий.
Слависты предполагают, что индоевропейское слово *mr̥tos превратилось в древнеславянском языке в *mьrtvъ (от утраченного мьртъ ‘умерший’, оформленного суффиксом -v-) – по аналогии c živъ. Однокоренными словами к русскому прилагательному мертвый выступают глаголы мереть (ср. умереть), мру и существительные смерть и мор с чередующимися или редуцированными гласными в корне (ср. латинск. morior ‘умираю’, mors, род. п. mortis ‘смерть’, mortuus ‘мертвый’).
Благодаря чередованию звуков /t/ ~ /k/ от рассматриваемого корня в славянских языках образовались лексические формы с обособленным значением ‘погрузиться во мрак; меркнуть, мерцать’ и ‘мрак’ (русск. полногласн. морок).
Прототюркское слово *bert- ~ *mert в древнекитайском языке подверглось моносиллабизации и представлено в виде глагола miè, характеризующегося наличием категорий переходности / непереходности и имеющего значения 1) ‘погибнуть, быть уничтоженным; погрузиться во мрак; тухнуть; 2) гасить; уничтожить, стереть с лица земли’.
#Илиуф #Этимология #Etymology
Нет комментариев