Такую форму использует Сервий Сульпиций Руф, чтобы утешить убитого горем своего друга Цицерона, потерявшего любимую дочь Туллию. Боровский объяснял, что «уменьшительная форма обоих существительных выражает общее представление о хрупкости и недолговечности». Мы понимаем, что выдающийся правовед и государственный деятель, искренний друг Цицерона мог так говорить, потому что в эту эпоху такая форма утешения была вполне допустима при утрате родного близкого и очень дорогого сердцу человека. (слабенькая и хрупкая, все равно бы умерла)
Вот текст цитаты:
«Нос idem, sī tibi vidētur, fас ante oculōs tibi prōpōnas: modо ūnō tempore tot virī clārissimī interiērunt, dē imperio populī Rōmānī tanta dēminūtiо facta est, omnēs prōvinciae conquassātae sunt; in ūnīus mulierculae animulā sī iactūra facta est, tantō opere commovēris?»
И сглаженный литературный перевод:
«Если ты согласен со мной, постарайся представить себе это же. Недавно в одно время погибло столько славнейших мужей, произошло такое уменьшение власти римского народа, потрясены все провинции. Если произошла утрата в виде ничтожной жизни слабой женщины, что ты так волнуешься?»
Туллия умерла на даче Цицерона в Тускуле. Ей было 32 года. После ее смерти Цицерон написал одну из лучших своих книг – «Тускуланские беседы», где разбирались такие важные темы, как презрение к смерти и утешение в горе.
Для оценки медицинских причин столь ранней смерти Туллии у нас слишком мало данных. Известно, что в ее третьем браке (в который она вступила вопреки воле отца) первый мальчик родился мертворожденным, а второй живым – но умер, не дожив до года. Туллия умерла через несколько месяцев после рождения второго сына. Очень похоже на то, что оба ребенка погибли в результате резус-конфликта. Вряд ли смерть Туллии была напрямую связана со вторыми родами. Возможно, был воспалительный процесс и, как следствие, внематочная беременность, закончившаяся внутренним кровотечением и смертью.
В домашнем кругу убитый горем отец не встречал должной поддержки, поскольку его жена, которая была младше Туллии, ревновала к дочери и не сочувствовала в полной мере своему мужу.
Друзья Цицерона, напротив, сделали все возможное, чтобы максимально утешить своего друга, написав несколько сочувственных писем.
Цицерон написал на эту тему важный трактат «Утешение самого себя» («Consolatio»), к сожалению, утраченный (за исключением нескольких небольших цитат).
В этом трактате он настаивает на том, что его дочь Туллия заслуживает того, что должна быть включена в лик богинь и что ей должен быть посвящен новый культ.
В XV веке в Риме, якобы была обнаружена могила Туллии, где было обнаружено ее якобы абсолютно нетленное тело. Более того, согласно той же легенде, внутри гробницы продолжал гореть светильник, зажженный полторы тысячи лет назад.
Об этом писал Джон Донн в Эпиталаме графу Сомерсету:
В лампаде Туллии чудесный свет
Горел пятнадцать сотен лет.
Но спорят с древнею святыней
Два светоча любви, зажженных ныне!
Огонь неутомим,
И все, что ни соприкоснется с ним,
Он обратит в огонь и жадно сгложет,
Но вас пожар любовный сжечь не может:
Вы сами - пламя! Каждому из вас
Дано гореть и жечь, ввергать в экстаз
И вспыхивать, как в первый день, от взора милых глаз.
(Now, as in Tullias tombe, one lamp burnt cleare,
Unchang'd for fifteene hundred yeare,
May these love-lamps we here enshrine,
In warmth, light, lasting, equall the divine…)
https://jan-pirx.livejournal.com/302759.html https://jan-pirx.livejournal.com/302904.html https://jan-pirx.livejournal.com/304290.html
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев