Наверное самая неоднозначная албанская буква. Называется e eufonike (благозвучное e). Чтение меняется от положения в слове и ударности.
В ударном положении напоминает русское ё в словах “мёд”, “овёс”; еще звук похож на немецкое [ö] и французское [e].
В безударном положении близок безударному русскому [ы], как в слове “дыра” или первому [о] в слове “молоко”, ну а если совсем проще, то это “шва”.
В конечной позиции почти нигде не произносится, хотя тут есть свои исключения, но они несут диалектный характер.
#gjuha_shqipe#албанский_язык
Вы часто просите нас указывать транскрипции слов. Мы решили не отмалчиваться, а внести ясность по этому поводу:
Транскрипция кириллицей не в состоянии покрыть богатую фонетику албанского языка. Многие звуки останутся за бортом и мы таким образом будем вводить вас в заблуждение.
Транскрипция Международным фонетическим алфавитом на первый взгляд неплохой вариант. Однако, первый минус в том, что не все знают каким звукам соответствуют знаки этого алфавита, и некоторым читателям такая транскрипция ничем не поможет. Второй минус в том, что ни один из известных нам словарей албанского языка не даёт транскрипций слов, что связано с диалектной раздробленностью языка и рядом других причин. Поэтом