Тревога на Казахстанском направлении (перевод письменности с кириллицы на латиницу).
1. Реформа письменности является долгим и крайне дорогим мероприятием, которое в условиях экономического кризиса ляжет тяжелым бременем на государственный бюджет.
2. Латиница не содержит многих букв и звуков, которые используются в речи и письменности государствообразующего этноса (казахов). В Узбекистане, который уже провел перевод государственной письменности на латиницу, реформа не вызвала одобрения у большей части населения, особенно представителей старшего поколения, что привело к росту социальной напряженности.
3.Принятие реформы и, следовательно отказ от кириллицы, скорее всего послужат серьезны