Феликса Луна (1964) «Паломничество». Мелодия всегда звучала в программе "В мире животных". А это перевод.
Шли Иосиф с Марией сквозь холод ветров
С Божьим Сыном, сокрытым от всех мудрецов.
По тернистым дорогам, терновым местам…
«Нет нигде нам приюта», – шептали уста.
«Полевой мой цветочек, бессонный сверчок»,
- Все сильнее во чреве стучит кулачок.
«Где родишься сыночек под солнцем, звездой,
Средь колючей крапивы, мой милый, родной?»
Шли Иосиф с Марией сквозь холод ветров
С Божьим Сыном, сокрытым от всех мудрецов.
* *
Шли Иосиф с Марией, глаза как миндаль.
То дожди, злые вьюги, на сердце печаль.
Через горы, долины, под звёздным шатром
С тихой верой искали приют или дом…
Небольшая пещера, над нею звезда,
Пастухи, нежный ослик - встречают Христа.
Ясли полные сена, дыханье вола
Согревали младенца в ту ночь Рождества.
Шли Иосиф с Марией сквозь холод ветров
С Божьим Сыном, сокрытым от всех мудрецов.
И ведут шаг за шагом нас к Богу Иосиф с Марией.
Станислав Бартенев 16.01.2019
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 2