«Пасхальный благовест». Мероприятия, в преддверии Светлого праздника Пасха, в Желябовском СДК «Пасхальный благовест», под этим общим называнием прошли в Желябовском сельском Доме культуры мероприятия, посвящённые Светлой Пасхе. 4 апреля, в преддверии Воскресения Христова тематическую беседу о том, почему празднуется Пасха и каковы традиции празднования Пасхи подготовили и провели Наталья Акименко и Александр Киселёв. Почему люди приветствуют друг друга словами «Христос воскрес!»? О том, что эти слова имеют древнее происхождение и связаны с событиями, описанными в Новом Завете, когда жены-мироносицы узнали о воскресении Иисуса Христа от ангела у пустого гроба. Произнося «Христос воскресе!», в
Акция «Трудовой май» Работники Желябовского сельского Дома культуры провели акцию «Трудовой май», целью которой была покраска звезды и обновление надписи обелиска, односельчанам, погибшим в годы Великой Отечественной войны, уборка территории обелиска и закрепление таблички на памятном знаке, полив деревьев, высаженных во время прошлых экологических акций. Так же была проведена подготовка стен под выставки, посвящённые солдатской доблести защитников Отечества, «Стены Памяти», на которой будет размещён «Бессмертный Полк» Желябовского сельского поселения. #КультураНижнегорья #Желябовка #ЖелябовскийДомкультуры
Желябовское поселение на вышитой «Карте Нижнегорского района» На протяжении месяца, все посетители Желябовского сельского Дома культуры удивлялись, видя, что каждую свободную минутку я трачу на вышивание, и спрашивали, что же получится в конечном итоге? Конечно, я объясняла, что это «Желябовское сельское поселение. Вернее, таким его вижу я. Ведь если произнести название любого села или города, в голове, сразу же, возникают ассоциации. Например: Москва - Собор Василия Блаженного, Красная площадь, Мавзолей В.И.Ленина и так далее. А если мы говорим: «Желябовка», в памяти сразу же возникает остров посреди реки. А что ещё? Коллега, заведующий Митрофановским СДК Валерий Авдеев сказал: «Оптовый рын
Выставка открыток "Первомай. Открытки из прошлого" "Когда-то, к каждому празднику люди высылали друг другу открытки. Не было интернета и мобильных телефонов, а Почта была , по сути, самым доступным средством связи..." Этой фразой открывается выставка открыток, посвящённых Празднику Весны и Труда (так праздник называется в современной России), а когда-то Дню солидарности трудящихся, в Желябовском сельском Доме культуры. Наверно, многие их открыток, представленных на выставке, сохранились в семьях россиян по сей день, а некоторые, люди "постарше" помнят, и увидев знакомую с детства картинку, испытывают чувство радости... Предлагаем вашему вниманию видеоверсию выставки. #КультураНижнегорья #Жел
Неожиданный и очень приятный подарок художницы Юлии Чуриловой «Талантливый человек талантлив во всем», - это расхожая фраза принадлежит известному немецкому писателю Лиону Фейхтвангеру, которая в нашей стране стала известна благодаря поэту Владимиру Маяковскому, и которую мы произносим характеризуя, действительно, всесторонне одарённых разными талантами людей. С красавицей, Юлией Чуриловой, я иногда встречалась на сцене Нижнегорского районного Дома культуры во время сводных концертных программ. Юлия прекрасно поёт, поэтому, если честно, я воспринимала её, именно, как самодеятельную певицу. Каково же было моё удивление, когда я узнала, что Юлия нарисовала мой портрет. Я бы не подумала даже,
Праздничный подарок от Театра "Секрет". На протяжении многих лет доброй традицией был обязательный показ спектакля Театра "Секрет", для семей с детьми, в первый день мая. театрализованные представления, игровые программы, спектакли - сказки... О том, что театральный коллектив Желябовского СДК репетирует спектакль на английском языке, знали многие, и, о том, что "Секрет" стал финалистом" конкурса "Drama contest", конечно тоже. Но, наш любимый, желябовский зритель эту работу до сегодняшнего дня не видел. Думаю, у кого-то возникнет вопрос: почему на английском, ведь Англия недружественная страна, да и поймут ли желябовские зрители такой спектакль? Ну, во первых, спектакль на языке автора