"Остался у меня, на память от тебя портрет твой, портрет работы Пабло Пикассо"...
На русском языке это лишь кавер. Оригинал — польский шлягер "Tych lat nie odda nikt" ("Тех лет не отдаст никто"). Автор слов — поэт-песенник Казимеж Винклер, который сочинил слова к сотням послевоенных песен. Автор музыки — композитор Владислав Шпильман. Тот самый, который чудом выжил во время Холокоста, сбежав из Варшавского гетто. Именно о нём Роман Полански снял свой оскароносный фильм "Пианист". После войны Владислав Шпильман вернулся к композиторской работе и создал множество эстрадных песен.
Одну из них — ту самую — исполнила дива польской эстрады Ирена Сантор. "Tych lat nie odda nikt" стала одной из самых популярных песен в Польше в конце 1960-х. Она часто звучала по радио.
Скоро и в СССР услышали мелодию со словами: "Опять мне снится сон, один и тот же сон, он вертится в моем сознанье словно колесо". Первым в России эту песню исполнил легендарный артист шансона, одессит Арнольд "Алик" Берисон. Сам ли он написал текст "Портрет работы Пабло Пикассо" на мотив польского шлягера или услышал у кого-то — остаётся загадкой. Есть версия, что русская лирика была написана уже в то же время, когда появился оригинал на польском.
Затем песня перекочевала в репертуар ВИА "Веселые ребята" с вокалистом Владимиром Фазыловым. Песня о диковинном портрете зазвучала по всей стране в исполнении дворовых гитаристов.


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев