Выступление Д. Трампа в Мемориальном музее Холокоста в Вашингтоне в День памяти жертв Холокоста.
25 апреля 2017 г.
Друзья, члены Конгресса, послы, ветераны и особенно находящиеся здесь среди нас выжившие в Холокосте! Это большая честь быть с вами по этому очень важному поводу. Я глубоко взволнован тем, что стою перед людьми, пережившими самый страшный час истории. Ваше присутствие превращает это место в священное собрание.
Благодарю всех сотрудников Мемориального совета и Музея Холокоста за вашу жизненно важную работу и неустанные усилия.
Мы удостоились присутствия здесь израильского посла в Соединенных Штатах Рона Дермера, моего друга, он делает огромную работу.
Государство Израиль - это вечный памятник бессмертным усилиям еврейского народа. Горячая мечта, горевшая в сердцах угнетённых, теперь наполнилась дыханием жизни, и Звезда Давида развевается над великой страной, поднявшейся из запустения.
Те из присутствующих, кто служил Америке в военной форме, – наша страна навеки благодарна вам. Мы гордимся вами, ветераны Второй Мировой войны, освобождавшие тех, кто выжил в лагерях. Ваши жертвы помогли сохранить свободу во всём мире.
Печально, что в этом году впервые мы отмечаем День памяти без
великого человека Эли Визеля. Его отсутствие оставляет рану в наших сердцах, но его дух наполняет этот зал. Это душа нежного ангела, который пережил ад, и чьё мужество до сих пор освещает нам путь
во тьме. Хотя история Эли хорошо известна многим, она всегда достойна повторения. Он перенёс немыслимые ужасы Холокоста. Его мать и сестра погибли в Освенциме. На его глазах медленно умирал в Бухенвальде его отец. Он пережил бесконечный кошмар убийств и смерти и впечатал в нашу коллективную совесть долг всегда помнить эту длинную тёмную ночь, чтобы никогда не дать ей повториться.
Выжившие в Холокосте своими показаниями выполнили священный долг - никогда не забывать нацистский геноцид евреев. Вы были
свидетелями зла, и то, что вы видели, не поддаётся описанию. Многие из вас потеряли свои семьи, всех, кого вы любили, всё, что любили. Вы видели, как матерей и детей вели на массовое убийство. Вы видели голод и пытки. Вы видели организованную попытку уничтожения целого народа, и я должен добавить, великого народа. Вы пережили гетто и лагеря смерти, чтобы рассказать. Вы рассказываете об этих кошмарах, потому что, несмотря на огромную боль, вы верите в знаменитую
клятву Эли: "Ради мёртвых и живых, мы должны оставить свидетельство". И поэтому мы сегодня здесь , чтобы помнить и чтобы свидетельствовать. Чтобы не позволить человечеству забыть. Никогда.
Нацисты убили 6 миллионов евреев. Двое из каждых трёх евреев
Европы были убиты ими. Миллионы невинных людей подверглись заключению и были безжалостно казнены нацистами. без малейшего признака жалости. В 1939 году евреев было 17 миллионов. В 1945-м — всего 11. Численность еврейской нации не восстановилась
до сих пор. По всему миру насчитывается примерно 16,5 миллиона евреев.
И, тем не менее, находятся сегодня люди, которые хотят забыть прошлое. Есть даже такие, кто, будучи переполнены ненавистью, хотят стереть Холокост со страниц истории. Отрицатели Холокоста - соучастники этого страшного злодейства. И мы никогда не будем молчать перед лицом зла.
Отрицание Холокоста - это лишь одна из множества форм опасного антисемитизма, который продолжается по всему миру. Мы видели
антисемитизм в университетских кампусах и на городских площадях, выпады против еврейских граждан в театрах. Он выставляется напоказ в самой зловещей манере, когда террористы нападают на еврейские общины, или когда агрессоры угрожают еврейскому государству полным, тотальным уничтожением.
Я клянусь сейчас перед вами: мы будем бороться против антисемитизма. Мы выкорчуем предвзятость. Мы осудим ненависть. Мы будем свидетельствовать. И мы будем действовать. Как президент Соединенных Штатов Америки я всегда буду стоять вместе с еврейским народом! И я всегда буду стоять вместе с нашим великим другом и партнёром государством Израиль!
И поэтому сегодня мы поминаем 6 миллионов еврейских мужчин,
женщин и детей, чьи жизни и мечты были украдены и стёрты с этой земли. Мы помним миллионы этих невинных жертв, так жестоко избранных на роль мишени и убитых. Мы помним тех, кто выжил и кто перенёс больше, чем мы в состоянии себе представить. Мы помним ненависть и злобу, которые стремились затоптать человеческую жизнь, достоинство и свободу. Но мы помним также и свет, который сиял во тьме. Мы помним сестёр и братьев, которые отдали всё своим любимым - таких как Стивен Спрингфилд, который на протяжении всего марша смерти нёс на спине своего брата. Как он сказал, "я просто не мог сдаться".
Мы помним храбрые души тех, кто спасал жизни своих соседей, рискуя своими собственными жизнями. И мы помним те первые минуты освобождения, когда наконец-то американские солдаты вошли в лагеря и города оккупированной Европы, размахивая теми же самыми флагами, которые сегодня здесь с нами, и произнесли изумительные слова: "Вы свободны".
Любовь к свободе, уважение к человеческому достоинству, призыв
к мужеству перед лицом зла – всё это оставшиеся в живых помогли вписать в наши сердца. Еврейский народ перенёс угнетение, преследования и стремление к его уничтожению. И всё-таки он выдержал, пройдя через все страдания. Он расцвёл и осветил весь мир. Мы с благоговением взираем на несокрушимый дух еврейского
народа.
Я хочу закончить историей, которая увековечена в этом Музее. Это история Герды Клайн, молодой еврейской женщины из Польши. Нацисты убили всю семью Герды. Она провела в лагерях три года и последние четыре месяца войны в страшном марше смерти. Она думала, что всё кончено. Накануне своего 21 дня рождения она была совершенно седой и весила всего 30 килограмм. И всё-таки она нашла в себе силы прожить ещё день.
Позже Герда рассказывала о том моменте, когда она осознала, что её долгожданное спасение пришло. Она увидела приближающуюся к ней машину. Там и до этого проезжало много машин, но эта была другой - на капоте вместо мерзкой свастики сияла красивая, яркая белая звезда. Из машины вышли двое американских солдат. Один из них подошёл к ней. Первое, что Герда произнесла, было то, что она была научена говорить: "Мы евреи". И тогда он ответил: "Я тоже". Это был прекрасный момент после чёрной тьмы, после всего страшного зла.
Когда Герда повела этого солдата показать ему других заключенных, он сделал то, что она давно уже разучилась даже ожидать: он открыл перед ней дверь. По словам Герды, "это был момент возрождения гуманности, человечности, достоинства и свободы".
Но на этом история не заканчивается. Год спустя они поженились. Этот молодой американский солдат, который освободил её и проявил такую порядочность, стал её мужем. По её словам, "он не просто открыл для меня дверь, он открыл дверь в мою жизнь, в мое будущее". Всю свою последующую жизнь Герда рассказывала миру о том, чему она была свидетельницей. Она, как и те уцелевшие, которые находятся сегодня здесь с нами, посвятила свою жизнь одной цели: послать луч надежды в ночную тьму.
Ваше мужество укрепляет нас. Ваши голоса вдохновляют нас. Ваши истории напоминают нам о том, что мы не должны уклоняться от обязанности говорить правду о зле и в наше время. Зло всегда ищет причины начать войну против невинных и уничтожить всё, что хорошо и красиво. Вы принесли нам надежду на то, что любовь победит ненависть, что правота победит ложь, и что из пепла войны родится мир.
Каждый присутствующий здесь сегодня выживший в Холокосте - это луч света, а для того, чтобы осветить даже самое тёмное место, нужен всего лишь один луч. Точно так, как нужна всего одна правда, чтобы
сокрушить ложь, и один герой, чтобы изменить ход истории. Мы знаем, что в конце концов добро восторжествует, и пока мы не закрываем глаза на правду, справедливость победит.
Сегодня мы скорбим. Мы вспоминаем. Мы молимся. И мы клянемся: никогда больше. Да благословит вас Бог! Да благословит Бог Америку!
Перевод с англ. Элеонора Шифрин
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев