Ещё со времён Руси «портами« (портками) называли неширокие штаны, только в XVII веке простонародное «портки» вытеснило привычное для нас слово «штаны». От слова «портки» произошло и название обмоток для ног — «портянки».
«Портки», «портянки», «портной» восходят к древнерусскому слову «порт» (пъртъ). Это слово продолжали употреблять в народной речи и в XIX веке.
Читаем в словаре В. И. Даля:
Порт — вообще пеньковая, посконная и льняная грубая пряжа, либо холст, портно, портянина.
Из порта (пряжи) ткали холсты, из которых шили одежду. «Портной» — это «мастер по пошиву "порта"» или из порта, «портной швец».
Авторитетные этимологи (П. Я.Черных, М. Фасмер) считают, что слово «порт» восходит к индоевропейскому корню per- (протыкать). К этому же корню восходят и глаголы «портить», «пороть» (делать надрезы).
На появление в русском языке слова «портач» могло повлиять польское partacz (халтурщик). Так называли «ремесленников второго сорта», которые не принадлежали ни к одной мастерской. Считалось, что они изготавливали не совсем качественные изделия (хотя это могло быть не так).
Получается, сочетание польского partacz (партач) и русского глагола «портить» могло привести к появлению слова «портач» и глагола «напортачить».
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев