«lag», «logistic» (все англ.), «λογιστική» (греч.)
У меня уже сложилось устойчивое понимание того, что, по крайней мере, три правила искажений Русского Слова можно считать доказанными. Доказанными, поскольку применение их к чужеземному слову когда напрямую выводит к истоку – к Русскому Слову, а когда просто, но явно, указывает на источник из Русского Языка.
Позволю себе повториться, и перечислить их.
1. При написании в импортном слове буквы «G» («g») необходимо прочесть слово с использованием на ее месте звука «Ж».
2. При прочтении чужеземного слова, оканчивающегося на «-or» или «-er» ( в русском произношении окончания «-ор», или «-ер»), необходимо изменить окончание на «-арь»
3. При прочтении чужеземного слова в обратную сторону необходимо не забывать перевернуть зеркальные буквы «b-d» и «d-b» («kinder» становится «rebnik»). Поклон Вячеславу Тимофееву!
И почти в каждом случае происходит и открытие изначальных смыслов слов, и погружение в такие культурные, и конечно, же философские глубины Руси, что дух захватывает!
Гостил я недавно у своих знакомых. Как водится, их ребенок во взрослых рассуждениях участия не принимает, а спокойно сидит себе в компьютерной игре, о чем собственно, мы и говорили. В принципе, я не противник компьютерных игр, как явления. В определенном возрасте они тоже служат развитию каких-то свойств. Где-то реакции, где-то внимания, где-то логики. Это не многим отличается от любых других развивающих игр. Проблему я вижу в другом. Основная жизнь ребенка приносит ему меньше, интересов, чем игра. И тут, конечно, все понятно.
В игре есть свои установленные правила, которым все следуют, и собственное соответствие которым можно улучшать до бесконечности. Особенно, если за деньги. И у ребенка вырабатывается ощущение своего ложного статуса мастера… В жизни, соответственно, этого статуса нет. А уйти в мир, где ты важен и силен – всего одно нажатие кнопки. И вот уже развивающая в принципах своих игра, становится тормозом развития молодого (что не обязательно) человека в реальности. Как всегда – палка о двух концах… Или обоюдоострый меч? Эх, вот если бы каждое новое достижение в игре можно было бы связать (или получить в связи) с реальным достижением в реальной жизни… Пятеркой по математике, например, или по стрельбе в спортивном кружке…
В какой-то момент времени из комнаты ребенка стали доноситься звуки, свидетельствующие о его крайнем раздражении. Он появился из своей комнаты, и на вопрос о причине раздражения сообщил следующее: «Да, то ли комп лажает, то ли в самой игре какие-то лаги, в общем, столько трудов, и все пропало!»
Эм… Я услышал два слова из разных языков в одном предложении, с одним смыслом. Ну, в самом деле, каким может быть глагол от существительного «лаг»! И если я хорошо знаю слово «лажать», и «лажа» - нам их переводить нет надобности – то слово «лаг» в Русском Языке я привык использовать в иных значениях. Это и инструмент для измерения скорости судна, и части монтажной конструкции, и один из бортов судна в некоторых случаях. Да, и конечно, я знаю в английском языке существительное
- «lag» (произнос. «лаг») – задержка, запаздывание…
Разумеется, как обычно «…Этимология От ??...» ( https://ru.wiktionary.org/wiki/lag )
Ну, то что им - чужестранным - этимология неизвестна, нас не удивить. Никто же из чужеземцев не знает слова «лажать», а о самом этом слове пишут следующее:
« …Синонимы лашать, обманывать, врать, ошибаться, отлынивать, насмехаться, позорить, издеваться…»
И
«…Образовано от сущ. лажа, кот. происходит по одной из версий, от цыганск. ладжь (лажь) «стыд, срам», далее от санскр. लज्जा (lajjā) (см. Шаповал В. В. в книге «Текст источника как объект анализа для филолога и историка». — М., 2001. — С. 13–37). По другой версии, от сущ. лаж, из итал. l’aggio «прибыль, надбавка»…» ( https://ru.wiktionary.org/wiki/лажать ).
Ну, конечно, название труда впечатляет. Особенно это: «…для филолога и историка…». Тут едино, что можно добавить, причем ни коим образом не греша против истины по всем возможным статьям: «блажен, кто верует». Сему источнику, и сему бесподобному труду. Ибо задерживается в собственном развитии.
Ну, что ж… Значит, в Русский Язык слово пришло из цыганского, санскрита или латыни! Ага.
Да, написали бы короче: «Плевать из какого языка – главное, слово это не русское. Нет никакого Русского Слова. Не существовало. Ну, и не существует.» Мы бы все поняли. И их мнение перестали бы вообще спрашивать. Заодно, и некоторых «филологов» можно было бы не печатать.
Ну, а на самом-то деле, у нас есть и «блажь», и «поклажа», и «блаженство», и еще десятки слов! Все из цыганского?
В таком случае слово «логистика» тоже должно быть из цыганского. Ага. Методика максимально удобного и быстрого перемещения краденых лошадей от конюшни к базару в соседнем городе.
- «logistic» (произнос. «ложистик») - управление материальными, информационными и людскими потоками с целью их оптимизации (минимизации затрат). Лошади, безусловно, материальный поток. Если красть их каждую ночь.
Да, нет же. Перед нам упомянутое мною выше правило чтения «g». И еще мы видим известное и привычное нам чередование «лаг-лог», и «лаж-лож». Мало, кто не зубрил в школе: «полагать – положить», или «лаг-лож» без приставки не употребляется», и т.д. Для справки: это мы, значица, цыганский учили! О, как!
В основе корень «лаг»-«лаж»-«лог»-«лож». И все смыслы, которые объективно связаны с этим корнем, конечно, связаны со смыслом «лежать».
Невозможно лежать быстро. Невозможно измерить скорость судна, не положив лаг на воду. Невозможно построить что-то массивное, не положив лаги. Блаженство – состояние, которое я даже описывать не буду. Итак понятно, с чем слово связано смыслом. Слово «ложистик» интуитивно понятно, как написала мне одна из участниц нашей группы, обсуждая со мной слово «логистика». Я только здесь, в этой публикации, добавлю к той нашей беседе о слове «логистика» еще вот, что:
«...Происходит от др.-греч. λογιστική «счетоводство, искусство счёта» (…) восходит к праиндоевр. *leg- «собирать»…»
- «λογιστική» («logistikí», произнос. «логистики») – учет.
Ну, вот и снова наш любимый праиндоевропейский! То есть Русский Язык. «Собирать»! А возможно что – либо собирать без того, чтобы укладывать собранное? Представляете себе этот вид деятельности: собираем картошку, но не укладываем ее в ведро, а оставляем лежать на земле до будущего года? Разве что только для того, чтобы потом выпустить домашний скот, чтобы съели ее. Но лично для меня это новое слово в технологиях ведения фермерского хозяйства.
И дополнительным признаком того, что это Русское Слово служит окончание «-ик». «ЛогистИК» – звучало либо именно так, либо «ложистИК» (это чередование до сих пор в Русском Языке используется), и означало оно, выражаясь современной нам терминологией «укладчИК». А, как мы понимаем, чем больше получилось уложить в склад на зиму, за счет разумного расчета габаритов при расположении собранной клади, тем спокойнее будет зимой.
Что же касается негативных оттенков значений слов «лажа», «блажь» и т.д. – то это уже полный новодел. Никогда не было негатива в слове «блаженный». Русский Язык вообще знает очень не много негативов, если вообще их знает(!!!). И мы понимаем, что в благости, в состоянии блаженства, человек не бежит, не прыгает, не мечется. А если у человека еще и Бог есть… Ну, куда, а главное, зачем ему спешить, да суетиться?
Вот это-то противодействие всему, что связано со словом «вера», в ХХ веке и обратило слово «блаженный», слово «блажь» в негатив. Только Русский Язык слишком древний, чтобы это 80-ти летнее мимолетье могло изменить хоть что-то в нашем языке.
И если мы отдали себе отчет в том, что Русский Язык древнейший на всей территории «индо-европы» (простите, понимаю, и сам смеюсь), то наступает покой в мыслях, и не воспринимаются слова «иностранных» языков чем-то, что сродни дарам Небес… Ибо блажен кто верует. И трижды блажен, кто ведает…
Александр Воронцов https://ok.ru/profile/567773174513
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев