Не могу сказать, что это было самым сильным впечатлением от органных концертов, на которых мне посчастливилось побывать, от чего, по видимому, полного погружения в звуки органа не произошло. Мое внимание отвлекалось на другие вещи, и когда зазвучала Аве Мария, слово "Аве" стало искать свое отражение в моем сознании. Прямого соответствия я не нашел, а общепринятое "радуйся" меня как-то не удовлетворяло. Но в памяти всплыло слово "Salve". Я не хочу утверждать, Salve и Ave имеют родственное происхождение , Но. Salve формально переводится, как здравствуй. И все мы помним классическое "Сальве, Цезарь!" Правда, выражение "Здравствуй, Цезарь" несколько не вяжется с тем эмоциональным фоном, который должен был бы быть у восклицающего Цезарю приветствие. Ну, будь здоров, Цезарь... Как-то неправдоподобно, Вам не кажется? Формально, вроде и да. Очень так себе демократично, конечно... Только вот римский цезарь, и демократия... ну, не то тут что-то.
Что же ты такое "Сальве"? И тут мне показалось, а не наше ли это слово? Не наше ли это старинное и светлое слово? А не "Слава" ли это?! Ведь произнести звукосочетание "сл" сложнее, чем "сал". И человек со слаборазвитым речевым аппаратом, равно как и человек, изучающий иностранный язык, который фонетически сложнее родного, непременно пытается упростить сложные звучания. А не "Слава" ли это ? И "Слава, Цезарь!" звучит на много естественнее, чем "будь здоров"! Здоровье не считалось в те времена чем-то более значимым, чем слава цезаря и богов! Не является ли подлогом перевод "Сальве" в значении "здравствуй"? Нет, Сальве - это не добрый вечер. А уже менее помпезно, уже не по отношению к цезарю(!), можно поздороваться и словом "салют" (Salute)! Но и даже такое приветствие несет какой-то праздничный оттенок. Нет, никак не может быть "Сальве" приветствием в значении "будь здоров"!
Это наше, русское, слово, искаженное для удобства произношения. Это наша "Слава", которую кто-то оказался не в состоянии выговорить (и проглотить). Я часто буду обращаться к словам из латинского и итальянского языков. Наши слов там больше, чем собственных. Но вот сейчас я понял, что кому-то удалось ослепить нас на столько, что мы не видим свое собственное слово, и щеголяем его искаженным вариантом, говоря друг другу "салют" при встрече... Стыдно, господа... Как-то, знаете ли, стыдно...
Ну, "возрадуйся ли Мария" или, может быть, некое другое значение закладывалось в во фразу "Ave Maria", теперь имеет смысл и разобраться... Не является ли и "Аве" окончанием слово "Сальве". Но узнать это доподлинно мне представляется маловероятным.
А хотелось бы...
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1