Но не всегда, оказывается, так просто правильно объяснить происхождение таких названий.Это обусловлено тем, что многие из них уходят своим происхождением в далекое прошлое человеческой истории, когда на той или иной территории селились разные народы, говорящие на разных языках. Зачастую одни, уже существующие названия с появлением нового народа наслаивались на другие, и так происходило их изменение.Зачастую любители-краеведы, недостаточно знакомые с вопросами топонимики (то есть изучением географических названий), начинают фантазировать в объяснении названий. Например, одни из них объясняют происхождение деревни Шарапово на реке Яузе (ныне не существует) от слова «шарап» и трактуют его как призыв к грабежу. При этом они приводят следующие доводы: недалеко от Шарапово, где в Яузу впадает речка Работая, находилась мытная застава, и там взималась пошлина, но некоторые пытались миновать ее стороной, около деревни Шарапово, а там нападали на них и грабили. Но на самом деле такое объяснение далеко от действительности. Другие любители происхождение деревни Рупасово выводят из слова «рупос», которое обозначает «полосовое железо», а название деревни Каргашино связывают с тем, что здесь якобы проживала карга, то есть старая женщина. Но в какой деревне их не было! Название деревни Прусы выводят из того, что в ней водилось много прусаков (тараканов), что совсем нелепо.Все подобные объяснения ничего общего не имеют с топонимикой, а толкователи таких названий открывают Толковый словарь В. Даля, отыскивают похожее слово, и на этом заканчивается их «исследование». Подобные ошибки можно встретить и в литературе, например в словаре, составленном М. Н. Мельхеевым (см. Географические имена: Топонимический словарь. Пособие для учителя. М., 1961). Так, название подмосковного города Пушкино объясняется следующим образом: «название произошло от слова пушка или пушкари (старинного русского наименования артиллеристов или литейщиков). В старину здесь производилось литье пушек».Такое толкование может только ввести читателя в заблуждение, так как историками давно установлено, что селения с названием Пушкино в Московской области произошли от прозвища их владельца боярина Григория Александровича Морхинина по прозвищу Пушка, далекого предка нашего знаменитого поэта.На территории современной Московской области до того, как сюда пришли славяне (вятичи и кривичи), в западной части расселялись племена, близкие к балтийским языкам, а в восточной части — племена, говорящие на угрофинском языке. После них остались названия многих рек, озер, урочищ и поселений. С приходом славян эти названия подвергались переосмыслению и изме нению. Оставили после себя названия и татаро-монголы, когда вторглись в XIII веке на Русь и сделали ее своей данницей.До сих пор в Подмосковье существуют названия городов, обязанные своим происхождением балтийской языковой группе. Например, название города Можайска происходит от литовского слова «малый», а города Руза — также от литовского слова «покой».Или вот пример названия, происходящего от угро-финского языка. Крае вед может долго ломать голову над происхождением названия селения Пичаево, корень которого — пича, а -ев суффикс слова. Заметим, что суффиксы -ов, -ев являлись распространенными в образовании названий славянских селений в XIII веке. А чтобы объяснить смысловое значение названия селения, необходимо расшифровать корневое слово «пича». Оказывается, в мордовском языке слово «пиче» — это «сосна».В настоящей книге упоминалось село Курово на реке Уче, уничтоженное в ходе образования Учинского водохранилища. Корень данного слова — кур. Это слово балтийского происхождения и переводится как «прах, пыль».Следовательно, Курово — это пустое, исчезнувшее место.В данной главе предпринята попытка объяснить происхождение селений Мытищинской волости, существовавших во второй половине XIX века. Их насчитывалось 36. Как упоминалось в книге, известный историк средневековой Руси С. Б. Веселовский считал, что большинство селений в Подмосковье получило свои названия по фамилиям или прозвищам владельцев или первопоселенцев. Исходя из этого, рассмотрим мытищинские селения:Болшево (ранее Большово) — от Большой (прозвище),Буркове — от Бурко или Буркало (прозвище),Вантеево — от Вантей (новгородская форма от личного имени Иван),Власове — от Влас (личное имя),Волкове — от Волк (прозвище),Ватутино — от Ватута (прозвище),Звягино — от Звяга (прозвище),Комаровка — от Комар (прозвище, а не насекомое),Костино — от Коста (новгородская форма личного имени Константин. В конце XVII века в Костино выстроили церковь, и по ее названию село называ лось Богородское),Любимовка — от Любим (прозвище),Максимково — от Максим (личное имя. В 1702 году здесь выстроили церковь во имя Богородицы, и село называлось Богородицкое, пока не была сломана церковь),Лапино — от Лапа (прозвище),Пушкино — от Пушка (прозвище),Перловка — от Перлов (фамилия),Рупасово — от Рупос (прозвище, часто встречалось в средние века),Тарасовка — от Тарас (личное имя),Черкизово — от Черкиз (правильнее Серкиз, объяснение смотри в книге),Шарапово — от Шарап (прозвище, встречается в документах средневе ковой Руси),Высоково — от Высокий (могло быть прозвище или отражало особенности данной местности по отношению к другому селу),Каковка — от Кокова или Кока (прозвище, распространенное в XV — XVII веках),Ядреево — от Ядрей (прозвище от слова «ядреный», то есть «крепкий, сильный, здоровый». Название могло быть связано с ближайшей речкой Ядреевкой),Листвяны — (могло произойти от прозвища Лист, так как ботанические прозвища были распространены в средние века. Или название характеризует местность: «листень» — это «раскатной, покатый»),Мальцебродово — (в документах XVI века селение называлось более верно: Мелца Бродова, то есть деревня, расположенная у мелкого брода),Заречная Слобода — (селение возникло в XVII веке, по отношению к селу Мытищи за рекой Яузой. Слово «слобода» от «свобода», такое название получали селения, освобожденные временно от несения повинностей),Заовражье — (селение, расположенное по отношению к другому селению за оврагом).Селения, связанные названиями с социально-экономическими или политическими особенностями своего времени:Тайнинское — от слова «стан»,Челобитьево — от словосочетания «бить челом», то есть обращаться с просьбой (объяснение дано в книге),Большие Мытищи — от слова «мыт» (слово «Большие» появилось позже, в противоположность Малым Мытищам.),Малые Мытищи — (название к слову «мыто» (взимание пошлины) не имеет отношения. Деревня выстроена в конце XVII века и вначале называлась Новоселки, то есть «новое поселение». Название Малые Мытищи получила в XVIII веке, в противоположность селу Большие Мытищи),Сгонники — (происхождение можно объяснить двояко: 1) в XVII веке деревня называлась Ченцово и принадлежала князю Черкасскому, а затем перешла в Дворцовое ведомство. Может быть, название связано с переселением (сгоном) крестьян во владения Черкасского; 2) возможно, здесь дворцовые кресть яне стали работать на десятинной пашне. Эта работа выполнялась коллективно, то есть «взгоном». Отсюда видоизмененное название Сгонники),Новая — (название деревни указывает на то, что она возникла недавно, то есть выстроена вновь).Названия селений, связанные с названием местных церквей:Никольское-Богоявленское — (двойное название объясняется следующим образом: до польско-шведской интервенции начала XVII века в сельце имелась церковь Николая Чудотворца и сельцо называлось Никольское. В период интервенции церковь сожгли, а в 1677 году выстроили новую во имя Богоявления, и сельцо стало называться Никольское-Богоявленское),Спасское — это сельцо Лапино, где в 1711 году была построена церковь во имя Спаса, и сельцо стало называться Спасским.Отдельно остановимся на происхождении названий селений, связанных с пребыванием на территории района иноязычных народов. К одному из таких селений относится деревня Кудрино. Хотя это название можно произвести из распространенного в XV — XVII веках прозвища Кудра, но некоторые исследователи полагают, что часто встречающееся селение с таким названием происходит из языка мещеры. На этом языке слово «куудра» или «кудра» обозначает «торф», а «кудринь» — «торфяной». Отсюда и появилось Кудрине как русифицированный вариант «кудра», которое когда-то отражало особенности той или иной местности. Ну а то, что несколько тысяч лет назад территория Подмосковья была покрыта дремучими лесами, озерами и болотами, — это хорошо известно.Согласно данным топонимики, в русский язык попало много слов татарского (тюркского) происхождения, что было связано с ордынским нашествием. Например, название селения Баскаки около Болшево связано с татарским языком. Вот как объясняет это название С. Б. Веселовский:«Татары, после завоевания Руси, первое время пытались управлять ею не посредственно и собирать с населения налоги при помощи ханских чиновников, которые назывались баскаками. Яузский мыт (то есть сбор пошлин с людей и судов. —Ю.К.) давал хороший доход, и для контроля его поступления здесь был посажен ханский баскак. Память об этом осталась в названии Баскаки».Татарское происхождение имеет также деревня Куракино, расположенная недалеко от Болшево. Слово «курак» переводится на русский язык как «сухой, пустой, мрачный». Суффикс -ин является словообразующим (наряду с -ов, -ев) для многих русских названий населенных пунктов, а -о представляет окончание слова. Таким образом, Куракино можно перевести как «пустое» или «сухое» селение. Может быть, все жители этой деревушки бежали от татар, и поэтому они называли его «пустым» селением.Можно упомянуть еще об одном селении, название которого связано с та тарским языком. Это деревня Каргашино, которая ныне входит в Мытищинский район, а в XIX веке числилась в Троицкой волости. Татарское слово «кар» обозначает «город, гнездо», а слово «гаш» (которое могло произойти из «кош», так как звуки «к» и «г» легко переливаются) — обозначает «стоянка, юрта». В этом случае Каргашино можно перевести как «городовая стоянка», то есть городок.Но если считать, что «гаш» является самостоятельным словом, а не производным от «кош», то оно обозначает «холм, плотина, дамба». В таком случае Каргашино можно перевести как «городской холм», или точнее «городок на холме». Вполне естественно предположить, что татаро-монголы устроили на этом месте, как и около Болшево, еще один городок для сбора пошлин за проезд и перевоз товаров через Клязьму.Можно предположить еще один вариант расшифровки Каргашино, если допустить, что слово это образовалось путем его русификации и слияния «карга» (в переводе «ворона») и «каш», то есть «холм». Тогда Каргашино переводится как «вороний холм». Несколько различных вариантов перевода этого слова на русский язык мы привели с целью показать сложность в изучении названий, пришедших в наш язык из других языков. К тому же эти слова могли на протяжении веков претерпеть те или иные искажения и преобразования. Именно в силу этого многие названия селений, заимствованные из других языков, верно истолковывать удается далеко не всегда.Тем не менее топонимика является интересным разделом в поисковой ра боте краеведов, привлекая внимание людей различных специальностей.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев