Основная проблема произношения многих имен заключается в том, что люди применяют английскую транскрипцию к немецким, корейским или японским компаниям.
➡️Давайте начнем с корейской компания Hyundai, что в переводе на русский язык означает “современный”. Наверняка, вы сами или например ваши друзья говорят: “Хёндай”, “Хюндай” или даже “Хундай”. Но правильно все-таки говорить “Хёндэ”, и это нам подтверждает официальный сайт компании.
📌Имя японской компании Datsun - правильно произносится как “Датсун”, а не “Дацун” как многие говорят.
🚗А вот к еще одной японской компании Mitsubishi, у русскоговорящего населения больше всего вопросов. В названии сразу есть несколько спорных мест: “тс” или “ц”, а также “ц” или “ш”. Но, сама комания говорит, что правильно произносится - “Мицубиси”.
🚙Название этого шведского представителя у нас встречается крайне редко - Koenigsegg, но вопросов к его произношению слишком много. На самом деле все просто, “ое” читается как “ё”. В итоге получаем - “Кёнигсегг”.
⚡️Казалось бы, что сложного в произношении имя компании BMW? Если вы окажетесь в англоязычной среде, то произношение будет звучать как “Би-эм-дабл-ю”, и на самом деле это верное произношение. Но, так как название немецкое, а мы находимся в русскоязычной среде, то однозначно произносим как “бэ-эм-вэ”!
А допускали ли вы ошибки в произношении названий представленных выше компаний?
Поделитесь ответом в комментариях!
“Первая аккумуляторная компания” желает всем хорошего дня!
#1akby #minsk #belarus #auto #hyundai #bmw #mitsubishi #бмв #водитель #мужчина #минск #авто
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев