Именно так назвали бы фильм, который сняли про создание бюро переводов «СЛОВО»😌
Но пока фильма нет, мы решили вам рассказать, как же все начиналось. История у нас с огоньком, так что запасайтесь попкорном и поехали 🔥
Директор бюро Татьяна Шаулова закончила институт, факультет «Перевод и переводоведение» и горела этой профессией. Кстати, продолжает до сих пор. Как она сама говорит: «Между нами бесконечная взаимная любовь». Романтично, согласитесь🙌
Так вот, 14 лет назад, когда возникла идея открыть свое бюро переводов в Тольятти, на этом рынке царила неорганизованность. Многие открывали бизнес, копировали названия московских агентств, закрывались через 2-3 года, совершенно не понимали, как такая организация должна работать. Ну, а дальше, как в хорошем сценарии фильма. Поработав в нескольких компаниях и увидев, что переводы считаются чем-то «между делом, можно и взяться», амбиции пересилили, и Татьяна решила открыть свое бюро, которое специализируется только на устных и письменных переводах. Чтобы, наконец, выстроить логичную структуру работы в этой сфере.
Что дальше? А дальше - первый год работы и первые сложности. Найти клиентскую базу, выстроить делопроизводство, в принципе, изучить рынок. Новый и только формирующийся. Причем не только в Тольятти, а во всей стране открывали много разных бюро, создавали переводческие конференции, активно развивали сферу деятельности ☝
За основу работы взяли два любимых слова каждого клиента: быстро и качественно. Если делать по-другому, конкурировать на рынке будет сложно. Специфика переводов всегда отличается именно сжатыми сроками. Своеобразный формат бесконечного дедлайна. Это, кстати, вообще отдельная наша боль. Однажды в период коронавируса крупная компания обратилась к нам за устным переводчиком. Мы обговорили сроки, время работы и остальные нюансы. За пару дней до приезда специалиста мы узнаем, что ему обязательно нужен ПЦР-тест. Сообщить об этом нам забыл клиент. История закончилась хорошо, тест успели сделать. А вот история с дедлайнами до сих пор актуальна 😄
Если полистать хронику нашего бюро, то окажется, что мы неплохо потрудились:
▪несколько лет работали с Центром поддержки экспорта в Самарской области;
▪продолжаем сотрудничать с почетным консульством РФ в городе Мар-дель-Плата, Аргентина;
▪все наши сотрудники ежегодно проходят обучение, чтобы повышать свой уровень квалификации;
▪мы работаем с судами, следственными отделами, другими госорганами, религиозными организациями и многими другими учреждениями;
▪мы можем сделать перевод более 50 языков (на самом деле многие бюро заявляют об этом, но по факту не все способны предоставить такое количество переводчиков);
▪многих переводчиков редких языков мы знаем лично (в Самарской области проживают специалисты по хинди, ивриту, словацкому, например).
Сегодня у нас крутая, уникальная команда. Часть работает в офисе, а часть живет по всему миру. И как настоящая лига суперменов, всегда готова помочь с переводом👌 Пожалуй, собрать таких профессионалов и был самый большой труд и успех.
За время работы мы поняли👇
⭐Что профессиональная команда специалистов решает! Она всегда выручит и поможет справиться с любыми сложными задачами.
⭐Нужно всегда стремится выполнять работу на высоком уровне.
⭐Если правильно отрабатывать факапы, то клиенты возвращаются снова.
⭐Сдаваться нельзя. Даже если очень хочется.
Мы действительно делаем блестящие переводы. Мы за них ручаемся, и мы в них уверены.
#нотариальноезаверение #бюропереводов #перевод #переводчик #переводы #переводчики #апостиль #легализация #иммиграция #экспорт #экспортеры #тольятти #самарскаяобласть #бюропереводовтольятти #переводсанглийского #переводскитайского #переводнаанглийский #переводналюбойязык #переводпаспорта #переводдокументов
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев