Этот универсальный поцелуй. Но откуда это? Le Figaro приглашает вас открыть для себя это.
Ах, "Французский поцелуй" ... Это поцелуй славы. Универсальный. Известные. В англосаксах выражение даже стало глаголом: «Я поцеловал ее по-французски ». Вокруг французов есть воображаемый мир: они романтичные, свободные и даже немного развратные. Таким образом, вы не удивитесь, узнав, что на английском языке термин французская буква French означает ... "презерватив".
Но вернемся к основам. Что такое французский поцелуй? «Поцелуй с раздвинутыми губами и соприкасающимися языками», - гласит Кембриджский словарь. «Поцелуй кого-нибудь с открытыми губами и языком». Эта практика, вероятно, не ограничивается границами Франции. Итак, как мы представили этот чувственный акт?
По словам Шерила Киршенбаума, автора «Науки о поцелуях» и упомянутой в статье CNN , фраза «французский поцелуй» появилась в 1923 году. «Вполне вероятно, что это выражение было принято американцами, имеющими опыт, они ездили во Францию и целовали француженок, которые не были против поцелуя языком ", - написала она.
На хорошем французском "галоша" une «galoche»
С нашей стороны, только в 2014 году в словаре появилась французская версия «Французского поцелуя». Действительно, в этом году Роберт приветствует новый глагол в своих колонках: «galocher». « Знакомый, как целую языком.
Первоначально «галоша» - это «обувь с кожаной верхней частью и деревянной подошвой, которую надевают поверх тапочек или обуви для их защиты», - говорится на сайте казначейства французского языка. Таким образом можно услышать фразу "катящиеся калоши". Происхождение выражения неясно. Наконец, есть поворот «кататься на коньках», который датируется 1927 годом. Понятно использование глагола «катиться», который, как объясняет Жорж Планель в 1001 любимом выражении французов , напоминает «вихревые движения языка во время интенсивного томного поцелуя ". Но как насчет "кататься на коньках"?
Некоторые лексикологи «видят искажение слова« лапа » ‘patte, которое означало тряпку и которое здесь и по метафоре представляло бы язык», - говорит автор. Только это определение термина «лапа» больше не использовалось с середины 19-го века. Другие считают, что «это существительное, образованное от глагола« кататься на коньках »», которое в начале двадцатого века и в сленге означало «ласка (чувствительная часть тела партнера, вызывающая сексуальное возбуждение)». C'est fini.🚶
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2