Сегодня подготовила задания под впечатлением от книги К.И. Чуковского «От двух до пяти», где автор наблюдает и размышляет над изящными трудами детского словотворчества. Слова, которые приводит Корней Иванович в качестве примеров - это не ошибки речи, в них просматриваются своеобразная детская логика, языковая чуткость, умение пользоваться аналогиями.
Предлагаю сегодня ПЕРЕВЕСТИ слова, изобретенные маленькими лингвистами или другими словами, сыграть в игру «Переведите с детского»:
🔘 Одетки (это то, во что одеваются - одежда);
🔘 Почтаник (почтальон, по антологии с сапожником);
🔘 Притонуть (нырнуть, у тонуть временно, не надолго);
🔘 Вытонуть (вынырнуть);
🔘 Кусарик (сухарик, он твердый, его кусают);
🔘 Песковатор (экскаватор, он часто копает и нагружает на машины песок);
🔘 Мелкоскоп (микроскоп, в него рассматривают все очень-очень мелкое);
🔘 Ладошки на ногах (ступни);
🔘 Сломанная луна (месяц, это незатененная часть луны).
Подобные языковые задачки, как мне кажется, не только учат размышлять детей, но и подмечать разные детали в привычных нам вещах, а также удивляться. А способность удивляться - черта настоящих исследователей, думающих людей.
📚 [Чуковский К.И., От двух до пяти]
( https://www.labirint.ru/books/748753/?p=34423)https://www.labirint.ru/books/748753/?p=34423
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев