Музыку к песне «Синяя вечность» написал в 1969 году сам Муслим Магомаев. К этому времени азербайджанский певец и композитор был очень популярен и любим советскими зрителями. Ни одна праздничная музыкальная программа на ТВ не обходилась без его глубокого, бархатного, невероятно сильного баритона, а его концерты в городах СССР и за рубежом проходили с неизменными аншлагами.
А вот об авторе слов «Синей вечности» известно немного. Геннадий Козловский, написавший стихи к этой песне, был давним другом Муслима Магомаева. По образованию инженер-теплотехник, он не был профессиональным поэтом – просто сочинял иногда для души проникновенные лирические стихи. Но именно ему, своему талантливому другу, популярный певец доверил создание текста к новой песне, мелодия которой родилась спонтанно, во время одной из дружеских вечеринок.
Вот как об этом вспоминает сын Геннадия Козловского Александр:
«Одним из летних вечеров 1969 года у Вики дома собралась компания. Было шумно, очень интересно и весело. Вдруг Муслим попросил ручку и что-то стал записывать на салфетке. Записав, спрятал салфетку в карман. Сейчас, по прошествии стольких лет, понимаешь – какая же это жалость, что та салфетка не сохранилась. Это была реликвия-клавир песни «Синяя вечность».
Муслим знал, что отец увлекается поэзией, и предложил подумать над текстом к этой мелодии. Муслим наиграл и напел мелодию на наш магнитофон, чтобы отец мог все время слушать и переслушивать мелодию. Через некоторое время отец вдруг сказал: «Муслим, а как тебе такая строчка – "… О, море, море!"?» Муслим опять сел к инструменту и запел: «О, море, море...». Всем очень понравилось.
Так родилась первая строка припева…»
Вскоре певец принес другу запись окончательной версии песни, которая включала в себя вступление, два запева, два припева, проигрыш и финал. Музыкальная часть была готова, осталось наложить на нее текст. И оказалось, что со стихами все гораздо сложнее, чем с музыкой.
Несколько дней подряд в доме Геннадия Козловского непрерывно звучала запись мелодии, вдохновленный ею автор писал, звонил Муслиму, читал ему по телефону очередной вариант стихов и… забраковав, начинал писать заново. Наконец, текст был готов. Но это не тот текст, который известен нам по многочисленным записям на радио и телевидении. Первая версия стихов была несколько иной и родилась под впечатлением от повести А. Грина «Алые паруса» – одного из любимых произведений Козловского. Например, припев в ней звучал так:
О, море, море, грудью о скалы
Ты разбиваешь и горе, и боль.
Море возьми меня в дальние страны,
В дальние страны к любимой Ассоль!
Певец сел за рояль и попробовал спеть – получилось роскошно. Сам автор стихов и члены его семьи, находившиеся рядом, были в восхищении. Но неожиданно Муслим сказал: «Стихи замечательные, но нужно все переделать». Геннадий опешил: зачем переделывать, если стихи замечательные? И тогда друг пояснил, что в таком варианте песню не примет ни один худсовет. Действительно, строчки «Море, возьми меня в дальние страны» и «Ты разбиваешь и горе, и боль» могли запросто зарубить песню на худсовете – не забываем, что это был 1969 год, когда подобные фразы в представлении чиновников Минкульта звучали двусмысленно и в массовой культуре не приветствовались.
Работа над песней Синяя вечность
Пришлось начинать работу над текстом сначала. После долгих споров и десятков вариантов оба куплета были готовы, а припев теперь звучал так, как мы привыкли его слышать. И если второй куплет почти не изменился, то первый куплет и припев Козловскому пришлось изменить почти полностью. В окончательном варианте песня выглядела так:
Море вернулось говором чаек,
Песней прибоя рассвет пробудив.
Сердце, как друга, море встречает,
Сердце, как песня, летит из груди.
О, море, море, преданным скалам
Ты ненадолго подаришь прибой.
Море, возьми меня в дальние дали
Парусом алым вместе с собой.
Надпись на фотографии Синяя вечность-1969Грустные звезды в поисках ласки
Сквозь синюю вечность летят до земли.
Море навстречу им в детские сказки
На синих ладонях несёт корабли.
О, море, море, преданным скалам
Ты ненадолго подаришь прибой.
Море, возьми меня в дальние дали
Парусом алым вместе с собой.
С собой!
Несмотря на глубокую переработку, автору стихов все же удалось сохранить тему алых парусов, чему Магомаев был искренне рад.
В семейном архиве Козловских хранится фотография, на которой Муслим Магомаев и Геннадий Козловский запечатлены в момент работы над стихами. На ее обороте автор текста написал: «Синяя вечность» – Баку, 1969 год.
Нет комментариев