Нотариусы в Югре ищут переводчиков таджикского языка, чтобы исключить риски при заключении сделок с некоторыми клиентами. Об этом рассказали «Вестнику [ https://vestniksr.ru/ ] « в Нотариальной палате Югры.
С переводом документов у нотариусов сложностей не возникает. Однако, когда дело доходит до устного общения, нужно быть уверенными, что стороны полностью понимают друг друга. Любая недосказанность может скомпрометировать сделку и создать неожиданные проблемы в будущем
«Частенько бывает, что, к примеру, на сделку с недвижимостью, приезжают продавцы, совсем не владеющие русским языком, а с ним – родственник со стороны покупателя, выступающий переводчиком. Понятно, что здесь переводчик – заинтересованное лицо, и мы не можем даже понять смысл волеизъявления продавца», - рассказала вице-президент Нотариальной палаты ХМАО Жанна Самойлова.
Чтобы разрешить ситуацию, нотариусы встретились с представителями таджикских диаспор ХМАО. Национальные общины оказались готовы выступить своеобразной стороной-посредником и предоставить независимых переводчиков.
Наш Telegram 👉 t.me/nv86_me #новости
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 21
Сколько ЗП ?
На улица полно мигрантов,слабо им на лицо сказать эти слова?