✅ В арабском языке слово حَدِيقَة (сад) употребляется тогда, когда говорится о саде, у которого есть стены. Если же нет стен, то тогда употребляется слово بُسْتان .
✅ Слово مائِدَة (стол) употребляется в том случае, если на этом столе есть еда. Если же на ней нет еды, то употребляется слово خِوان (хиуан).
✅ Слово كأْس (стакан) употребляется тогда, когда внутри этого стакана есть питье. Если же нет, то говорится قَدَح.
✅ Глаголы وَجَفَ и رَجَفَ в русском языке имеют один и тот же смысл "волноваться, биться (о сердце)". Но в арабском языке وَجَفَ применяется, когда имеется в виду "(сердце бьется) от радости" , а رَجَفَ , когда имеется в виду, что сердце бьется от страха.
✅ Слова هَمّ и حُزْن хоть и переводятся на русский язык, как "печаль, грусть", но в арабском языке слово هَمّ означает тревожную вещь, которая произойдет в будущем, а حُزْن - то, что уже произошло из печальных вещей. Пророк صلى الله عليه و سلم прибегал за защитой к Аллаху от этих двух вещей одновременно в одном же дуа: اللهم إني أعوذ بك من الهم والحزن
✅ Слово "дом" на арабском языке имеет несколько переводов:
بَيْت - это место, где человек желает провести ночь, все равно, будет ли он там спать, или нет, и совсем необязательно, чтобы оно было, как постройка, как здание. Им может называться даже палатка, одна комнатка в здании. مَنْزِل смысл шире, чем بَيْت , может означать "жилище", и может быть как соединенные ( в форме зданий), так и отдельно построенные дома. مَسْكَن - место, где проживает человек. Каждый بَيْت (байт) - مَسْكَن , но не каждый مَسْكَن (маскан) - بيت . Слово دار - место построенное, указывает именно на здание, и в отличие от بَيت и مَسْكَن , то слово دار указывает на пространство, в нем может быть как комнаты для ночлега, а может и не быть, как допустим, говорится دار الطباعة - (типография, место, где печатаются газеты и т.п.)
✔ Степени сна в арабском языке:
То, что называют نُعاس - это когда человека начинает клонить ко сну. وَسَن - это когда тяжело держать голову (от желания поспать) تَرْنيق - это когда клонит ко сну глаза (прим.пер.: глаза, может, хотят быть закрытыми). كَرىً - это пребывание человека между сном и бодрствованием. تَغْفيق - это когда человек спит, но слышит речь людей. إغْفاء -это легкий сон. تَهويم - это короткая спячка, полусон. رُقاد - это длинный (глубокой) сон.
✔ Степени гнева в арабском языке:
Сначала идет سُخط - а это возникновение конфликта с довольством (предмета/человека). Потом идет نَطام - а это гнев с проявлением высокомерия и когда человек заносчиво поднимает голову. بَرْطَمَة - это гнев, от которого появился также и мрачный, суровый вид. غَيْظ - гнев, появляющийся тогда, когда человек не может отомстить или причинить зло (в ответ). حَرَد - это гнев, когда человек еще и ведет себя провокационно, или нападает на того, кто его вывел и опечалил. حَنق - это когда человек в бешенстве от своего гнева, в котором присутствует и ненависть. الاختِلاط - самое высшая степень гнева.
✔ Степени радости: сначала идет جَذل , потом الابتهاج, потом الاسـتبشـارُ, потом الارتياح, потом فَرَح , и самая высшая ступень مَرَح .
✔ В арабском языке наречие "никогда" имеет 2 перевода:
قَطّ (катт) - используется для прошедшего времени (Я никогда не ел мороженное).
أبَدا (абадан) - используется для будущего времени (Я никогда не поеду туда).
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев