Многие из нас даже не подозревают, что она вовсе не значит «уйти красиво».
Уйти по-английски (от фр. filer l'anglaise) — уйти без разрешения, не предупредив, не попрощавшись. В русский язык это выражение проникло из французского, где англичане ассоциируются вот с такой бесцеремонностью.
☝На самом же деле изначально все было совсем иначе.
В английском языке фраза звучала так: “take a French leave” — уйти по-французски! В период Семилетней войны (1756-1763 гг.), попавшие в плен к англичанам французы часто очень ловко оттуда сбегали. Так англичане и стали подшучивать, мол, ушёл по-французски. Кстати, в Англии до сих пор так и говорят.
А вот во Франции, наоборот, стали уже обвинять в этом англичан. Французский вариант и прижился в России.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев