И они думали, что не будет напасти и потому стали слепы и глухи. – они думали, что их не постигнет зло за то, что они творили, но оно постигло их. Ведь они ослепли и оглохли к истине, они уже не слышат истины и не находят пути к ней. (ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ) Затем Аллах принял их покояние, Затем Всевышний Аллах предоставил им отстрочку, позволил покаятся и простил их, но затем они: ( عَمُواْ وَصَمُّواْ ) Ослепли и оглохли – после этого. ( كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ) Многие из них; а Аллах видит то, что они делают! – Ему известно о них всё. Он знает тех, кто заслуживает прямого пути, и тех, кто заслуживает заблуждения из них.
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. Затем Аллах принял их покаяние, после чего многие из них снова стали слепы и глухи. Аллах видит то, что они совершают.Они полагали, что ослушание и неверие не повлекут за собой наказания и возмездия, и поэтому они продолжали совершать свои порочные грехи. В результате они стали слепы и глухи к истине, но Аллах предоставил им отсрочку, позволил им покаяться и принял их покаяния. Однако они недолго были верны своему покаянию: многие из них вернулись к своим отвратительным злодеяниям и вновь стали слепы и глухи, и лишь некоторые из них остались верны покаянию и не отреклись от религии. Аллах видел все, что они совершали, и каждый из них непременно получит воздаяние за совершенные поступки: добром - за добро и злом - за зло..
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 2
Ибн Касир..Сура 5 аят 71
И они думали, что не будет напасти и потому стали слепы и глухи. – они думали, что их не постигнет зло за то, что они творили, но оно постигло их. Ведь они ослепли и оглохли к истине, они уже не слышат истины и не находят пути к ней. (ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ) Затем Аллах принял их покояние, Затем Всевышний Аллах предоставил им отстрочку, позволил покаятся и простил их, но затем они: ( عَمُواْ وَصَمُّواْ ) Ослепли и оглохли – после этого. ( كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ) Многие из них; а Аллах видит то, что они делают! – Ему известно о них всё. Он знает тех, кто заслуживает прямого пути, и тех, кто заслуживает заблуждения из них.
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. Затем Аллах принял их покаяние, после чего многие из них снова стали слепы и глухи. Аллах видит то, что они совершают.Они полагали, что ослушание и неверие не повлекут за собой наказания и возмездия, и поэтому они продолжали совершать свои порочные грехи. В результате они стали слепы и глухи к истине, но Аллах предоставил им отсрочку, позволил им покаяться и принял их покаяния. Однако они недолго были верны своему покаянию: многие из них вернулись к своим отвратительным злодеяниям и вновь стали слепы и глухи, и лишь некоторые из них остались верны покаянию и не отреклись от религии. Аллах видел все, что они совершали, и каждый из них непременно получит воздаяние за совершенные поступки: добром - за добро и злом - за зло..