Бык Чемберлен, козлы Бюрократ и Профессор, коза Секретарь, корова Марь Иванна — советский фильм «Веселые ребята» начинается с переклички стада на берегу, которую устраивает серьезный Утесов. Такие клички сегодня воспринимаются с юмором, но в конце 1920-х годов в крестьянских хозяйствах паслись Октябрины, Морячки, Баталии, Крестьянки и Грозы.
То есть клички домашней скотине давали кто во что горазд. В СССР даже существовал «Сборник кличек крупного рогатого скота», где на доброй сотне страниц авторы давали рекомендации и приводили списки допустимых и нежелательных имен для скотины.
А вот в старину такого разнообразия в именах не было, и наши предки называли скотину обычными человеческими именами. Что касается кошек и собак, то упоминания об их кличках можно встретить лишь в позднем российском средневековье — в воспоминаниях одного австрийского барона присутствует кот Баюн государя Алексея Михайловича — батюшки Петра I.
Вообще, давать клички домашней мелочи — котам и собакам, на Руси долгое время было не принято. «Котка» (такая форма слова встречается в Лаврентьевской летописи) она и есть «котка», и присваивать ей персональную кличку никому и в голову не приходило. А если ее и давали, то самым распространенным именем была Мурка от глагола «мурчать» или «мурлыкать».
С собаками немного сложнее. В качестве домашних животных их крестьяне не держали, ибо в этом не было смысла, а наоборот — одна растрата (надо кормить). Другое дело помещики и городские жители, но и у них собака выполняла исключительно охотничью, а не охранную роль. В противовес гончим и борзым существовали комнатные собачки в городских домах.
Но и тем и другим предпочитали давать французские имена, поскольку этот язык российские дворяне знали получше родного.
Именно иностранные клички и адаптировались впоследствии в языке, став по-настоящему народными.
Ну вот какое слово мог услышать не знающий французского крестьянин в кличке Сheri («Милашка»)? Ну конечно же Шарик! А потом дети удивляются, почему худющего дворового пса назвали Шариком, если он больше похож на стиральную доску. Впрочем, по поводу именно этой клички есть и еще одна версия — Шариками называли собак сероватой окраски, поскольку по-польски «серый» будет szary («шарый»).
Так же две версии происхождения имеет и вторая по распространенности собачья кличка — Жучка. Никаких отсылок к жукам. По одной из гипотез опять задействован польский язык, от которого пошел глагол «жучить» (жуцач ще — «бросаться или кидаться на кого-то»). По второй версии кличка Жучка (а также Жужу и Жулька) произошла от имени Джулия — так во Франции в средние века было модным называть охотничьих собак.
Из того же французского пришла к нам кличка Барбос, что означает «бородатый». Рекс — это «верховный правитель» по-латыни, а Джим, Джек и Бобик (от имени Бобби) даже не пытаются скрыть свое иноземное происхождение. Трезор тоже «приплыл» к нам издалека — во Франции есть слово tresor, что означает «сокровище».
Кличка Тузик, скорее всего, родилась в великосветском обществе. Дворяне, играя в преферанс, любили поглаживать разнеженную болонку. И так получилось, что из всех мастей и наименований карт лучше всего прижился туз, только в уменьшительно-ласкательном виде.
А вот у Полкана другая судьба. В летописной богатырской повести XVI века о Бове Королевиче встречается чудище — получеловек-полупёс с огромной дубиной. В лубках его по ложной этимологии (Пол-кан — полу-конь) отождествили с кентавром. Потом подумали: почему бы не называть Полканами больших (видимо, размером с коня) собак в быту?
От собак перейдем к кошкам и к двум самым распространенным кличкам: Васька и Мурзик. Причем, Васька даже успел попасть на страницы классики — вспомните «А Васька слушает, да ест» у Крылова. Но почему именно Василий, а не Иван или Федот? Одна из теорий предполагает, что кличка Василий происходит от имени древнеславянского божества Велеса, символом которого был большой мохнатый кот. Вероятно, после принятия христианства, когда был наложен строжайший запрет на упоминания старых богов, Велес трансформировался в созвучное греческое имя Василий, которое потом стало совсем уж простым и знакомым Васькой.
А вот история клички Мурзик еще туманнее. Есть предположение, что она произошла от слова «мурза́» — аристократического титула у крымских и астраханских татар. А по другой версии кличка Мурзик обязана своим возникновением слову «му́рза», что значит «замарашка», или «му́рзиться» — «злиться».
Ну и в завершении о разнообразии кличек скотины. Вообще, крестьяне из всех домашних животных стали первыми давать клички именно коровам. Тут и уважение — матушка-кормилица, дающая молоко, а главное — кличкой можно было позвать животное, когда оно находилось в общем стаде.
Поначалу «коровьи имена» не отличались от людских. Но пришедшее на Русь христианство стало запрещать присваивать животным человеческие имена. Причина очевидна: в православии имя, полученное при крещении, связывалось с небесным покровителем — святым. И использование его для животного расценивалось как неуважение к святыне и своего рода кощунство.
Вот так домашняя скотина со временем стала получать «нехристианские» клички, связанные с характером или с отличительными особенностями внешности. Так, «Буренка» (которая, как и «Мурка» у кошек стала альтернативным названием всех коров) произошла от бурой масти, самой распространенной на Руси. Животных со светлым пятнышком на лбу называли Звездочками, а черной масти — Ночками.
Но самыми распространенными коровьими кличками были «месячные» — Февралька, Марта, Апрелька, Майка, реже — Июнька и Июлька. В честь осенних месяцев крупный рогатый скот не называли, что вполне объяснимо — телята в хозяйствах в основном рождались в конце зимы или весной, чтобы успеть окрепнуть к холодам.
Вышеупомянутый «Сборник кличек крупного рогатого скота» предостерегает животноводов от позорящих кличек и приводит примеры:
"Недопустимо называть корову Бацилла или Бактерия, Психопатка, Белиберда или Нахалка. Нехорошо звучат, казалось бы, простые клички, как Бадья или бык Чердак".
С лошадьми ситуация обстояла примерно также с той лишь разницей, что в кличке чаще фигурировали особенности масти (Сивка, Бурка, Серко, Воронец). А вот мелкий домашний скот и птицу кличками обделяли. Коз и свиней экзотическими именами называл лишь Леонид Утесов в «Веселых ребятах», а нашим предкам и в голову не приходило кликать куриц по именам. Ряба, Пеструшка и Петя — это больше литературные клички, произошедшие от особенности окраса или самого слова «петух».
Борька — другое дело. Вопреки всем православным запретам, издавна кабанчиков в домашнем хозяйстве нарекали Борьками. Но никаких ассоциаций с двухосновным славянским именем Борислав тут и близко не существовало. Просто «Борька» созвучен с «боровом», всего лишь.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев