Чтобы ответить на вопрос — откуда взялся камин — нужно обратиться к английскому языку. Почему к английскому? Потому что считается, что камин произошёл из Англии. Где, по слухам, нет ни одного дома, где не было бы камина. Но, если вы посмотрите в русско-английский словаре перевод слова "камин" на английский язык, то не найдёте там камина. Там будет что-то типа "fireplace". То есть, буквально, "огненное место". Откуда тогда взялся камин, если не из Англии?
Продолжим наши исследования. И воспользуемся для этого Этимологическим словарём М. Фасмера. Где находим, что слово "камин" пришло в русский язык при царе Петре первом из немецкого языка (Kamin), где оно взялось из латыни (caminus), а оттуда из греческого языка, где обозначало не что иное, как "очаг, печь для обжига и плавки, горн". Соответственно, родина камина — Древняя Греция.
Однако, в процессе исследования камина в других источниках, мы находим ещё несколько интересных подробностей.
Так, латинское слово caminus использовалось в словосочетании "camera caminata", что означало "комната отапливаемая".
То есть, по сути, комната — это отапливаемое помещение, где должен быть камин :)
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев