Всем известно, что «good FOR you» - это один из способов сказать «ай да молодец!», на английском. Также известны фразы «good job» или «well done», имеющие такое же значение. Кто же начал говорить «Good ON you» вместо этой фразы? Мы решили поинтересоваться, с каких пор «Good on You» стало правильной фразой, и заглянули в словарь сленга The New Partridge Dictionary of Slang, где узнали, что «Good on you» происходит из Австралии. Оказывается, в этой англоговорящей стране принято говорить именно так, но хотя такая форма является общеупотребляемой, она все же рассматривается как сленг.
Что означает «Good on you»?
Согласно информации, опубликованной кафедрой лингвистики Австралийского Национального Университета, фраза «good on you» — это выражение, которое поначалу использовалось представителями рабочего класса, а впоследствии получило широкое распространение, выражает глубокий оптимизм. Хотя «good on you» часто используется в качестве поздравлений или похвалы за хорошую работу, у него все же другое значение: вы можете сказать «good on you» другу, который принял решение бороться с тяжелой болезнью. В такой ситуации никак не подойдет фраза «well done», «good job» или «congratulations!», которые используются в качестве похвалы исключительно за выполненную работу. «Good on you» можно перевести как «прекрасно! отлично!, похвально! неплохо!», то есть, выразить одобрение чьих-то действий или поступков.
Разумеется, «good for you» можно употреблять в аналогичных ситуациях.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев