Предыдущая публикация
Буквальный перевод: поднять крышу.
Как вы думаете, о чём это? Об отличном концерте, например!
Raise the roof — громко высказывать одобрение, хлопать и кричать. 👏
🔹 The concert was such a success, the audience raised the roof. — Концерт имел огромный успех, зрители устроили овацию.
Но есть у этой идиомы и ещё одно значение — устроить скандал. 😡 То есть кричать и шуметь так громко, что аж крыша подпрыгивает.
Кстати, на эту тему есть еще одна похожая идиома: to hit the roof — выйти из себя, прийти в ярость, буквально взвиться к потолку от бешенства.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев