Конечно, основа языка в обоих вариантах одинакова, но, тем не менее, есть ряд отличий в произношении, написании и значении слов.
Английский язык пришел в Северную Америку в 17-18 веке с британскими колонистами. Условия их жизни с тех пор разительно отличались от тех, к которым они привыкли в Великобритании. Не удивительно, что и язык, адаптируясь к новым условиям, стал меняться. Появлялись новые слова, старые стали произноситься по-другому или приобретать другие значения.
Американский английский в целом имеет тенденцию к упрощению написания слов, употребления некоторых грамматических конструкций. Более простую орфографию можно проиллюстрировать примером отсутствия буквы u в американском варианте таких слов как favourite (BrE) – favorite (AmE), colour (BrE) – color (AmE) и т.п. Что же касается грамматики, одним из ярких примеров отличий является употребление в американском варианте Past Simple для обозначения недавнего действия со словами just, already, yet. В британском варианте такие предложения строятся в Present Perfect: Не just left home. (AmE) – He has just left home. (Br.E) – Он только что ушел из дома.
Грамматические и орфографические неточности при выборе американского или британского варианта не так критичны, как ошибки в выборе слов. Если один и тот же предмет называется по-разному, это пол-беды. В худшем случае, Вас могут просто не понять. Например, багажник автомобиля – boot (BrE), trunk (AmE), грустный – sad (BrE), blue (AmE). Но в случае, если одно и то же слово имеет совершенно разные значения в американском и британском вариантах, то неправильное его употребление может привести к неловким ситуациям. Например, pants – трусы, нижнее белье (BrE), брюки (AmE); pavement – тротуар (BrE), мостовая (AmE).
Существуют и отличия в произношении слов. Всем известно, что американцы произносят букву r в тех словах, где британцы этого не делают. Кроме того, бывают отличия в ударениях: адрес - addrEss (BrE), Address (AmE), и в произношении гласных: танцевать - dance [da:ns] (BrE), [dæns] (AmE).
Мы перечислили только некоторые отличия между британским и американским вариантами, но на самом деле, этих нюансов гораздо больше. Существуют таблицы слов, имеющие разный перевод для американского и британского английского. Для тех, кто учит английский язык, сравнение этих слов может стать интересным и полезным занятием.
Ваш Online-помощник
Lima!
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев