🔥 https://goo.gl/W7zi3Y 🔥 — а здесь основные правила и рекомендации по ведению переписки на английском языке для юриста #LFAcademy_полезное
📌 Совет 1. Письмо должно быть правильно структурировано
Конструкция письма на английском языке – такой же важный элемент, как и смысл, который вы вкладываете в написанные слова.
В письме, как правило, есть такие элементы:
• обращение – отдельная строка
• краткое вступление (здесь можно сослаться на предыдущие контакты, ранее написанные письма и т.д.) – отдельный абзац
• основная часть – несколько абзацев
• заключение – отдельная строка
• завершающая фраза – отдельная строка
• подпись – отдельная строка
📌 Совет 2. Правильное обращение в письмах на английском
• Dear Sirs, Dear Sir or Madam (если вам не известно имя адресата)
• Dear Mr, Mrs, Miss or Ms (если вам известно имя адресата; в том случае, когда вы знаете семейное положение женщины, следует писать Ms, грубой ошибкой является использование фразы «Mrs or Miss»)
• Dear Paul (в обращении к знакомому человеку)
👉 Важно!
1. После обращения ставится запятая (в Великобритании) или двоеточие (в США). Восклицательный знак не ставится – вас могут не понять.
2. Если пишите письмо двум людям, укажите оба имени в обращении.
3. Эти обращения нельзя сокращать: Professor, Dean, Governor, Captain, Admiral, JudgeSister, Senator.
4. Эти обращения никогда нельзя использовать полностью Mr., Ms., Mrs. и Dr.
📌 Совет 3. Шаблоны фраз
Иногда бывает трудно подобрать слова, особенно если пишешь не на родном языке. Шаблоны фраз помогут структурировать текст и правильно оформить мысли.
👉 Вступление, предыдущее общение
• Thank you for your e-mail of 7th of April — Спасибо за ваше письмо от 7 апреля
• Further to your last e-mail — Отвечая на ваше письмо
• I apologise for not getting in contact with you before now — Я прошу прощения, что до сих пор не написал вам
• With reference to your letter of 13th January — Относительно вашего письма от 13 января
• With reference to your advertisement in "The Times" — Относительно вашей рекламы в Таймс
👉 Указание причин написания письма
• I am writing to enquire about — Я пишу вам, чтобы узнать
• I am writing to apologise for — Я пишу вам, чтобы извиниться за
• I am writing to confirm — Я пишу вам, что бы подтвердить
• I am writing in connection with — Я пишу вам в связи с
• We would like to point out that — Мы хотели бы обратить ваше внимание на
👉 Просьба
• Could you possibly — Не могли бы вы
• I would be grateful if you could — Я был бы признателен вам, если бы вы
• Would you be so kind — Не будете ли Вы так добры
• I would like to receive — Я бы хотел получить
• Please could you send me — Не могли бы вы выслать мне
👉 Согласие
• I would be delighted to — Я был бы рад
• I would be happy to — Я был бы счастлив
• I would be glad to — Я был бы рад
👉 Сообщение плохих новостей
• Unfortunately — К сожалению
• I am afraid that — Боюсь, что
• We regret to inform you that — К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о
👉 Приложение к письму дополнительных материалов
• We are pleased to enclose — Мы с удовольствием прикладываем
• Attached you will find — В прикрепленном файле вы найдете
• We enclose — Мы прилагаем
• Please find attached — Вы найдете прикрепленный файл
👉 Высказывание благодарности за проявленный интерес
• Thank you for your letter of — Спасибо за ваше письмо
• Thank you for enquiring — Спасибо за проявленный интерес
• We would like to thank you for your letter of — Мы хотели бы поблагодарить вас за
👉 Переход к другой теме
• We would also like to inform you — Мы так же хотели бы сообщить вам о
• Regarding your question about — Относительно вашего вопроса о
• In answer to your question (enquiry) about — В ответ на ваш вопрос о
• I also wonder if — Меня также интересует
👉 Дополнительные вопросы
• I am a little unsure about — Я немного не уверен в
• I do not fully understand what — Я не до конца понял
• Could you possibly explain — Не могли бы вы объяснить
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев