Надстрочный знак в виде запятой — апостроф — знаком всем. Но не все правильно ставят ударение в этом слове. В заблуждение говорящих, скорее всего, вводит этимология слова.
Слово «апостроф» заимствовано не из латинского языка, и даже не из древнегреческого языка напрямую, как можно было бы подумать, проводя аналогию, например, со словом «строфа». Да, изначально это именно древнегреческое слово (ἀπόστροφος — «обращенный назад»), но в русском языке оно появилось в качестве французского заимствования. А, как известно, в подавляющем большинстве слов французского происхождения ударение ставится на последний слог. Не избежал этой участи и «апостро́ф».
«Большой орфоэпический словарь русского языка» (2012) и другие словари в один голос предупреждают: «не апо́строф»! Но всё не впрок. Хотя в некоторых славянских языках допускаются варианты ударения: говорить можно как «апостро́ф», так и «апо́строф». Это тоже может быть связано с этимологией: скорее всего, в другие славянские языки это слово проникло не через французский, а через итальянский язык.
Кстати, сам апостроф (не слово, а знак) появился в русских текстах только после орфографической реформы 1917-1918 годов. Все литеры с Ъ было решено изъять из типографий, хотя новые правила отменяли написание Ъ только в конце слов (твердый знак как разделительный сохранялся). Наборщикам приходилось как-то выходить из сложившейся ситуации. Так и возникло написание слов «об’ем», «об’явление», «под’езд», которое иногда встречается и до сих пор.
✍🏻 Подписывайтесь на LearnOff — Русский язык, у нас ещё немало интересного!
#обзор@learnoff_russian #орфоэпия@learnoff_russian #этимология@learnoff_russian #лексика@learnoff_russian #русскийязык
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев