Однако, следует сразу запомнить, что русские и испанские возвратные глаголы далеко не всегда совпадают. Например, фраза "мыть руки" в испанском языке будет строиться с возвратным глаголом "lavarse las manos" (а не "lavar las manos"), т.к. имеется ввиду мыть "себе" руки. Под фразой "lavar las manos" будет пониматься "мыть кому-то руки, но не себе". Nota importante! Возвратная частичка "-se" при спряжении глаголов меняет свою форму в соответствии с лицом, к которому относится данное действие. Также эта частица отделяется от глагола и становится перед ним. Ejemplos: 1) ¿A qué hora te levantas? - Во сколько ты встаёшь? (levantarse - вставать, подниматься) - Me levanto a las ocho de la mañana - Я встаю в восемь часов утра 2) Mi hermano no se lava las manos antes de comer - Мой брат не моет руки перед едой (lavarse - мыть, мыться) 3) Nosotros nos bañamos en el mar cada día - Мы каждый день купаемся в море (bañarse - купаться) Спряжение возвратных глаголов Все испанские возвратные глаголы спрягаются следующим образом: levantarse yo - me levanto tú - te levantas él/ella/Vd. - se levanta nosotros/as - nos levantamos vosotros/as - os levantáis ellos/ellas/Vds. - se levantan despertarse me despierto te despiertas se despierta nos despertamos os despertáis se despiertan (Обратите внимание на то, что глаголы с орфографическими чередованиями тоже могут
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев