«Крокоди́л Ге́на» — кукольный мультипликационный фильм Романа Качанова, выпущенный киностудией «Союзмультфильм» в 1969 году. В этом фильме впервые появились широко известные мультипликационные образы — Крокодил Гена, Чебурашка и старуха Шапокляк. Фильм был снят по мотивам книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья».
С момента выхода фильма и до нынешнего времени выпускаются куклы, открытки, почтовые марки, аудиозаписи, сувениры с героями этого фильма; также многие реплики героев мультфильма вошли в разговорный обиход, сочиняются анекдоты о героях фильма. Герои фильма стали частью российской массовой культуры, сам фильм считается культовым.
Нечистый на руку продавец апельсинов замечает в коробке, вместо фруктов, необычного зверя. Он называет животное Чебурашка и решает отнести его в зоопарк, где того не принимают. Чебурашка селится в телефонной будке и замечает объявление крокодила Гены. Крокодил Гена работает в зоопарке — крокодилом. Каждый день вечером он возвращается домой, играет на шарманке, в шахматы сам с собой, пускает мыльные пузыри с помощью трубки для курения табака. Наконец ему надоедает такая жизнь, и Гена решает завести себе друзей. На объявления, расклеенные по городу, откликаются звери и люди. Первой приходит девочка Галя с бездомным щенком Тобиком, а вслед за ней Чебурашка. Однако не все настроены дружелюбно. Вредная старуха по кличке Шапокляк, известная всему городу своими хулиганскими выходками, желает зло подшутить над дружной компанией. Однако потом она раскаивается и всем заявляет об этом в письменной форме.
Чебурашка.
Чебура́шка — персонаж, придуманный писателем Эдуардом Успенским в 1966 году как один из главных героев книги «Крокодил Гена и его друзья» и её продолжений. После выхода мультфильма Романа Качанова «Крокодил Гена», снятого по этой книге в 1969 году, персонаж стал широко известен.
В первоначальном варианте книги внешне представлял собой неуклюжее уродливое существо с маленькими ушами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах. Известный сегодня добродушный образ Чебурашки с большими ушами и большими глазами впервые появился в мультфильме «Крокодил Гена» и был создан при непосредственном участии художника-постановщика фильма Леонида Шварцмана.
После выхода фильма первоначально переводился как англ. Topple («Топл»), нем. Kullerchen («Куллерьхен») и нем. Plumps («Плумпс»), швед. Drutten («Дрюттэн»), фин. Muksis («Муксис»).
Согласно отредактированному (относительно размера ушей) предисловию к книге «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книги бракованная игрушка, изображавшая странного зверя: не то медвежонок, не то заяц с большими ушами. Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат. По книге, родители автора утверждали, что это — неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах. Поэтому в основном тексте, героями которого выступают, как утверждает писатель, детские игрушки самого Эдуарда Успенского, Чебурашка действительно является неизвестным тропическим зверьком, который забрался в ящик с апельсинами, уснул там и в результате вместе с ящиком попал в большой город. Директор магазина, в котором открыли ящик, назвал его «Чебурашкой», так как объевшийся апельсинами зверёк постоянно падал (чебурахался):
Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел — чебурахнулся снова. На пол.
— Фу ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина, — Совсем не может сидеть на месте!
Так наш зверёк и узнал, что его имя — Чебурашка…
Версию про бракованную игрушку, изложенную во введении к своей книге, Э. Н. Успенский отвергает, как сочинённую специально для детей. В интервью нижегородской газете Успенский говорит:
Я пришел в гости к другу, а его маленькая дочка примеряла пушистую шубу, которая тащилась по полу, <…> Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И её отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» — это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя.
В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля описано как слово «чебурахнуться» в значении «упасть», «грохнуться», «растянуться», так и слово «чебурашка», определяемое им в различных диалектах как «шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте», либо как «ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь её, сама встаёт на ноги». Согласно этимологическому словарю Фасмера «чебура́хнуть» образовано от слов чубуро́к, чапуро́к, чебура́х — «деревянный шар на конце бурлацкой бечевы», тюркского происхождения. Другое родственное слово это «чебырка» — плётка, на конце которой шарик на волосе.
Происхождение слова «чебурашка», в смысле игрушки-неваляшки, описанное у Даля, связанно с тем, что многие рыбаки изготавливали такие игрушки из деревянных шаров, которые являлись поплавками для рыболовных сетей, и также назывались чебурашкой.
Старуха Шапокляк.
Старуха Шапокляк, названная в честь старомодного головного убора — главный антагонист Чебурашки и Гены. Согласно книге, её основное занятие — «собирать злы», в мультфильме её девиз выражен в песенке: «Кто людям помогает — тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя». Шапокляк при поддержке живущей в её ридикюле крысы Лариски устраивает жестокие розыгрыши над невинными жителями города. По мере знакомства с Геной и Чебурашкой Шапокляк постепенно встаёт на путь исправления, обычно возвращаясь к хулиганству в начале следующего выпуска мультфильма.
В интервью Успенский заявил, что прототипом Шапокляк стала первая жена писателя[8], а художник Леонид Шварцман, придумавший внешний вид мультипликационных персонажей, по собственному признанию, отчасти «срисовал» Шапокляк со своей тёщи. https://ok.ru/video/309319897419 #кинотеатр
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев