Предыдущая публикация
В любом языке есть устойчивые словосочетания, значения которых нельзя понимать буквально. Эта особая группа слов называется фразеологизмами (или идиомами, т.е. неделимыми словосочетаниями).
Фразеологизмы — бесспорное богатство языка, но и большая проблема для иностранцев. Ну, например, как объяснить, что сказка про белого бычка* — вовсе не сказка и даже не про бычка; что зарубить на носу** — это не вид пыток; а фразу во что бы то ни стало*** даже перевести по словам не получится.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев