👉 HUNDAI
Непривычное для нашего языка название, коверкают, пожалуй чаще всего. «Хендай» или «Хундай» все-таки неправильно. Название переводится с корейского как «современность» и произносится «Хёндэ» с ударением на последний слог.
👉 PORSCHE
Немецкий премиальный бренд, в народе называют «Порш». Можно сразу вспомнить самую популярную модель, которую в России именуют "Порш Кайен". Марка названа в честь своего создателя, и произносить название «Порше», нужно с ударением на первый слог, не теряя окончание.
👉 MITSUBISHI
Название японских автомобилей в английской транскрипции произносится как «Мицубиши». Но марка-то японская, и сочетание «sh» на родном языке звучит как «с». Поэтому, будет правильно произносить «Мицубиси».
👉 BMW
Сочетание всем знакомых букв на самом деле является аббревиатурой. Поэтому во всем мире марку называют «Бэ-Эм-Дабл’ю». Надеяться, что правильное произношение марки приживется в России, перестали даже сами немцы.
👉 DAWEOO
Кажется, тут невозможно ошибиться - "Дэу". Но нет. Более правильное произношение звучит как "Тэу". В переводе с корейского - "вселенная".
👉 BYD
Название марки является аббревиатурой из слогана: "Построй свою мечту". "Build Your Dreams", в транскрипции звучит как: "Би-Уай-Ди".
👉 GEELY
Полное название компании Geely – GeelyAutomobile. Правильное произношение названия по-китайски звучит как "Цзили". Но сами китайцы вовсе не обижаются на более привычное "Джили".
👉 LIFAN
Слово «Lifan» с китайского, как «идущий на всех парусах». Красиво и серьезно, но в китайской транскрипции оно звучит как «Лифань». Сразу выдавая родину своих создателей.
👉 CHEVROLET LACETTI
«Исправьте ошибку в русском произношении и написании Chevrolet Lacetti», — письмо такого смысла разослали по СМИ из представительства General Motors. Указывали: произносить, как повелось, «Лацетти» — неверно, а правильно — «Лачетти».
Потому что слово итальянское. В итальянском же языке есть правило: если вслед за латинской «c» (си) в словах следуют «e» или «i», то буквосочетание следует читать/произносить/писать по-русски как «че» и «чи»… Однако обух привычки плетью пожеланий не перешиб.
👉 KIA Sportage
«Спортаж», «Спортаже», «Спортэдж», «Спортиж», «Спортидж». Варианты — с ударением на первый или второй слоги.
А как правильно? Осведомленные источники сообщили, что сотрудники корейской компании в своем кругу произносят «Спортэ́йдж», с ударением на второй слог.
👉 LAMBORGHINI
В национальности бренда никто не сомневается: марку «имени себя» основал сеньор Ferruccio Lamborghini. Однако в фамилии нет «дж», а есть «г»: Ламборгини. Ошибку делают не только «простые смертные», не только ведущие радиостанций (хотя они не имеют права на подобные огрехи — им доверяют, за ними повторяют), но даже поисковик Google. Как только в строку вбиваешь «Ламбор…», выскакивает слово-подсказка, предлагающее продолжение: «…джини». Между тем в итальянском, если после «g» следует «h», следует читать «г». По аналогии: всем хорошо известное слово «спагетти» пишется spaghetti. Но никто же не покушается на его произношение!
👉 MERCEDES
Еще в 1901 году один из первых удачных образцов автомобилей молодой компании назвали так по имени дочери главы представительства Daimler во Франции: Мерце́дес, именно с «ц» и с ударением именно на предпоследнем слоге, а не на последнем, как делаем мы. Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
👉 DAIHATSU
Всегда произносили «Дайхацу», но из западных стран к нам завезли вариант звучания «Дайацу» —потому что «h» при произношении «проглатывается», как и во многих английских словах .
Осведомленные источники разъясняют, что наименование происходит из двух японских слов: «дай» и «хацу», при их слиянии образуется именно «Дайхацу», что означает «производство моторов».
#jedpad #авто #помощь#cars #зима#первыйснег #помощьавто #елка #новости
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев